surah Qasas aya 17 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ﴾
[ القصص: 17]
28:17 He said, "My Lord, for the favor You bestowed upon me, I will never be an assistant to the criminals."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishMoses said, “O my Lord! Due to your blessing me with the ability to repent, among other blessings, I shall never assist any criminal in their crime.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He said: "My Lord! For that with which You have favoured me, I will never more be a helper for the Mujrimun (criminals, disobedient to Allah, polytheists, sinners, etc.)!"
phonetic Transliteration
Qala rabbi bima anAAamta AAalayya falan akoona thaheeran lilmujrimeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He said: "O my Lord! For that Thou hast bestowed Thy Grace on me, never shall I be a help to those who sin!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He said: "My Lord! For that with which You have favored me, I will nevermore be a helper of the criminals!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
28:17 He said, "My Lord, for the favor You bestowed upon me, I translate in arabic
قال رب بما أنعمت علي فلن أكون ظهيرا للمجرمين
سورة: القصص - آية: ( 17 ) - جزء: ( 20 ) - صفحة: ( 387 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And he added: O Allah, my Creator, since You have been gracious to me I promise I will never be a help to those who are disposed to the practice of evil
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(28:17) Moses promised, "O my Lord, after this favour that You have shown me, *25 I shall never again be a helper of the criminals. " *26
He said, "My Lord, for the favor You bestowed upon me, I meaning
*25) That is, "The favour of concealing my `act' from my enemies and enabling me to escape unharmed from Egypt. "
*26) This pledge of the Prophet Moses is in very comprehensive words. What he meant by this was that he would neither become a helper of an individual nor of those who perpetrated cruelty and tyranny in the world. Ibn Jarir and several other commentators have rightly understood this to mean that on that very day the Prophet Moses pledged to sever his relations with Pharaoh and his government, for it was a tyrannical government, which had set up a wicked system on God's earth. He realized that it was not for any honest person to continue as a functionary of a tyrannical kingdom and become an instrument of increasing its power and grandeur.
The Muslim scholars in general have deduced from this pledge of the Prophet Moses that a believer should completely refrain from helping a tyrant, whether the tyrant is an individual, or a group, or a government or kingdom. Somebody asked Hadrat `Ata' bin Abi Rabah the well-known follower of the Companions, "My brother is secretary to the governor of Kufah, under the Umayyids. Though he does not decide the disputes of the people, the decisions, however, ate issued through his pen. He has to continue in this service because this is his only source of income." Hadrat 'Ata` recited this verse, and said, "Your brother should throw away his pen: the Providence is Allah. Another secretary asked `Amir Sha`bi, "O Abu `Amr, I am only responsible for writing down and issuing the judgements: I have nothing to do with passing them. Is it lawful provision for me ?" He replied, "It is just possible that a sentence of murder is passed against an innocent person and it is issued under your pen; or a person's property is confiscated unjustly; or somebody's house is ordered to be pulled down, and the orders are issued under your pen." Then the said Imam recited this verse, hearing which the secretary said, "After this day my pen will not be used for issuing judgements of the Umayyids." The Imam said, "Then AIlah also will not deprive you of your daily bread."
'Abdur Rehman bin Muslim had only asked Dahhak to go to Bukhara and distribute the salaries of the officials there, but he declined even this. When his friends said there was nothing wrong in it, he replied, "I do not want to be a helper of the unjust in any way." (Ruh al-Ma`ani, Vol. XX. p. 49) All of Imam Abu Hanifah's authentic biographers including Al-Muwaffaq al-Makki, lbn al-Bazzaz al-Karvari, Mulla `AIi Qari, etc.. have related that Hasan bin Qahtubah, the commander-in-chief of Mansur, had tendered his resignation only on his instruction, saying, "Whatever I have done to support your kingdom until today, is enough for me if it was in the cause of AIIah, but if it was for injustice and tyranny, then I do not want to add to my crimes in my conduct-book.
He said, "My Lord, for the favor You bestowed upon me, I meaning in Urdu
موسیٰؑ نے عہد کیا کہ "“اے میرے رب، یہ احسان جو تو نے مجھ پر کیا ہے اِس کے بعد اب میں کبھی مجرموں کا مدد گار نہ بنوں گا"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow
- "So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."
- And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were
- Indeed, those who disbelieve and avert [people] from the way of Allah have certainly gone
- The heaven will break apart therefrom; ever is His promise fulfilled.
- Say, "O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good
- Indeed, your Lord is in observation.
- So go to him and say, 'Indeed, we are messengers of your Lord, so send
- [So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create
- But when he gave them from His bounty, they were stingy with it and turned
Quran surahs in English :
Download surah Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers