surah Ikhlas aya 4 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ﴾
[ الإخلاص: 4]
112:4 Nor is there to Him any equivalent."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishNor does He have any equal from His creation.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And there is none co-equal or comparable unto Him."
phonetic Transliteration
Walam yakun lahu kufuwan ahadun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And there is none like unto Him.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And there is none comparable to Him."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
112:4 Nor is there to Him any equivalent." translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And like unto Him there is none
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(112:4) and none is comparable to Him.' *6
Nor is there to Him any equivalent." meaning
*6) The word kufu' as used in the original means an example, a similar thing, the one equal in rank and position. In the matter of marriage, kufu' means that the boy and the girl should match each other socially. Thus, the verse means that there is no one in the entire universe, nor ever was, nor ever can be, who is similar to Allah, or equal in rank with Him, or resembling Him in His attributes, works and powers in any degree whatever.
Nor is there to Him any equivalent." meaning in Urdu
اور کوئی اس کا ہمسر نہیں ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But those firm in knowledge among them and the believers believe in what has been
- [Mention, O Muhammad], when the wife of 'Imran said, "My Lord, indeed I have pledged
- Then why, when Our punishment came to them, did they not humble themselves? But their
- Then if we only had a return [to the world] and could be of the
- O you who have believed, seek help through patience and prayer. Indeed, Allah is with
- And they found a servant from among Our servants to whom we had given mercy
- Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur'an progressively.
- We will attend to you, O prominent beings.
- And [yet], among the people are those who take other than Allah as equals [to
- He is Allah, other than whom there is no deity, Knower of the unseen and
Quran surahs in English :
Download surah Ikhlas with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ikhlas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ikhlas Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers