surah Qasas aya 18 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنصَرَهُ بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ ۚ قَالَ لَهُ مُوسَىٰ إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُّبِينٌ﴾
[ القصص: 18]
28:18 And he became inside the city fearful and anticipating [exposure], when suddenly the one who sought his help the previous day cried out to him [once again]. Moses said to him, "Indeed, you are an evident, [persistent] deviator."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAfter the incident of killing the Copt, Moses awoke in the morning anxious as to what may happen.
Suddenly, the very same person who had sought his aid and assistance against an enemy Copt the previous day, was now seeking his assistance against another Copt.
Moses said to him, “Indeed, you are misguided and a clear inciter!”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So he became afraid, looking about in the city (waiting as to what will be the result of his crime of killing), when behold, the man who had sought his help the day before, called for his help (again). Musa (Moses) said to him: "Verily, you are a plain misleader!"
phonetic Transliteration
Faasbaha fee almadeenati khaifan yataraqqabu faitha allathee istansarahu bialamsi yastasrikhuhu qala lahu moosa innaka laghawiyyun mubeenun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
So he saw the morning in the city, looking about, in a state of fear, when behold, the man who had, the day before, sought his help called aloud for his help (again). Moses said to him: "Thou art truly, it is clear, a quarrelsome fellow!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So he became afraid, looking about in the city, when behold, the man who had sought his help the day before, called for his help (again). Musa said to him: "Verily, you are a plain misleader!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
28:18 And he became inside the city fearful and anticipating [exposure], when suddenly translate in arabic
فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له موسى إنك لغوي مبين
سورة: القصص - آية: ( 18 ) - جزء: ( 20 ) - صفحة: ( 387 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
From then on he came to be apprehensive of impending danger expecting at any moment to be arrested and prosecuted and either tortured or killed. And in this state of anxiety and fear he met his same co-religionist whom he had helped the day before crying for his help today. Mussa said to Him: You are indeed quarrelsome and alienated from Allah
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(28:18) The next morning, as he was walking in a state of fear and caution in the city, suddenly he saw the same man who had asked his help the day before, again calling him for help. Moses said, "You are certainly a misguided man. " *27
And he became inside the city fearful and anticipating [exposure], when suddenly meaning
*27) That is, "You seem to be a quarrelsome man:you have daily a new quarrel with one or the other person."
And he became inside the city fearful and anticipating [exposure], when suddenly meaning in Urdu
دُوسرے روز وہ صبح سویرے ڈرتا اور ہر طرف سے خطرہ بھانپتا ہوا شہر میں جا رہا تھا کہ یکایک کیا دیکھتا ہے کہ وہی شخص جس نے کل اسے مدد کے لیے پکارا تھا آج پھر اسے پکار رہا ہے موسیٰؑ نے کہا "تُو تو بڑا ہی بہکا ہُوا آدمی ہے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And if you could see when they are terrified but there is no escape, and
- And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and
- Say, "Invoke those you have claimed [as gods] besides Him, for they do not possess
- And they say, "What is in the bellies of these animals is exclusively for our
- Indeed, those who dispute concerning the signs of Allah without [any] authority having come to
- And We have certainly diversified in this Qur'an for the people from every [kind of]
- And when adversity touches man, he calls upon his Lord, turning to Him [alone]; then
- Have you seen the one who turned away
- Then on the Day of Resurrection He will disgrace them and say, "Where are My
- And whoever turned away after that - they were the defiantly disobedient.
Quran surahs in English :
Download surah Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers