surah Yusuf aya 25 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَاسْتَبَقَا الْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَى الْبَابِ ۚ قَالَتْ مَا جَزَاءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوءًا إِلَّا أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ يوسف: 25]
12:25 And they both raced to the door, and she tore his shirt from the back, and they found her husband at the door. She said, "What is the recompense of one who intended evil for your wife but that he be imprisoned or a painful punishment?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey raced for the door: Joseph to save himself, and she to prevent him from leaving.
She caught hold of his shirt to stop him from leaving and she tore it from behind.
At the door they found her husband.
The minister’s wife deceptively said to him: The punishment for the person who intended to commit an indecent act with your wife, O minister, can only be prison or that he be given a painful punishment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So they raced with one another to the door, and she tore his shirt from the back. They both found her lord (i.e. her husband) at the door. She said: "What is the recompense (punishment) for him who intended an evil design against your wife, except that he be put in prison or a painful torment?"
phonetic Transliteration
Waistabaqa albaba waqaddat qameesahu min duburin waalfaya sayyidaha lada albabi qalat ma jazao man arada biahlika sooan illa an yusjana aw AAathabun aleemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
So they both raced each other to the door, and she tore his shirt from the back: they both found her lord near the door. She said: "What is the (fitting) punishment for one who formed an evil design against thy wife, but prison or a grievous chastisement?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So they raced with one another to the door, and she tore his shirt from the back. They both found her master (i.e. her husband) at the door. She said: "What is the recompense (punishment) for him who intended an evil design against your wife, except that he be put in prison or a painful torment"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:25 And they both raced to the door, and she tore his shirt translate in arabic
واستبقا الباب وقدت قميصه من دبر وألفيا سيدها لدى الباب قالت ما جزاء من أراد بأهلك سوءا إلا أن يسجن أو عذاب أليم
سورة: يوسف - آية: ( 25 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 238 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
To escape the threatened evil he ran to the door: as she chased him she could only reach the hack of his garment, and in his struggle to advance forward, the back of his garment was torn. The master was just coming in and they all met at the door. To justify her action and have her revenge, she said to her husband: What punishment should be appropriate for someone who tried to assail your wifes virtue but that he be imprisoned or suffers a condign punishment
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:25) At last Joseph and she raced towards the door one behind the other and she rent his shirt (pulling it) from behind, and they met her husband at the door. Seeing him, she cried out, "What punishment does the one deserve who shows evil intentions towards your wife? What else than this that he should be put in prison or tortured with painful torment ?"
And they both raced to the door, and she tore his shirt meaning
And they both raced to the door, and she tore his shirt meaning in Urdu
آخر کار یوسفؑ اور وہ آگے پیچھے دروازے کی طرف بھاگے اور اس نے پیچھے سے یوسفؑ کا قمیص (کھینچ کر) پھاڑ دیا دروازے پر دونوں نے اس کے شوہر کو موجود پایا اسے دیکھتے ہی عورت کہنے لگی، "کیا سزا ہے اس شخص کی جو تیری گھر والی پر نیت خراب کرے؟ اِس کے سوا اور کیا سزا ہوسکتی ہے کہ وہ قید کیا جائے یا اسے سخت عذاب دیا جائے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And of His signs is that He sends the winds as bringers of good tidings
- No ill speech will they hear therein or any falsehood -
- The bedouins are stronger in disbelief and hypocrisy and more likely not to know the
- And We have certainly established you upon the earth and made for you therein ways
- Satan only wants to cause between you animosity and hatred through intoxicants and gambling and
- It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people could know
- And the ones who disbelieve in the signs of Allah and the meeting with Him
- [This] worldly life is only amusement and diversion. And if you believe and fear Allah,
- Divorced women remain in waiting for three periods, and it is not lawful for them
- Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers