surah Yusuf aya 81 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ارْجِعُوا إِلَىٰ أَبِيكُمْ فَقُولُوا يَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ﴾
[ يوسف: 81]
12:81 Return to your father and say, "O our father, indeed your son has stolen, and we did not testify except to what we knew. And we were not witnesses of the unseen,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe oldest brother told them to return to their father and tell him that his son had stolen, and the minister of Egypt had taken him as a slave as a punishment for his theft, and that they only related to him what they knew from seeing the bowl produced from his bag.
They did not know that he stole things, and if they had known this they would not have made a promise to their father to return him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Return to your father and say, 'O our father! Verily, your son (Benjamin) has stolen, and we testify not except according to what we know, and we could not know the unseen!
phonetic Transliteration
IrjiAAoo ila abeekum faqooloo ya abana inna ibnaka saraqa wama shahidna illa bima AAalimna wama kunna lilghaybi hafitheena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Turn ye back to your father, and say, 'O our father! behold! thy son committed theft! we bear witness only to what we know, and we could not well guard against the unseen!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Return to your father and say, `O our father! Verily, your son has stolen, and we testify not except according to what we know, and we could not know the Unseen!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:81 Return to your father and say, "O our father, indeed your son translate in arabic
ارجعوا إلى أبيكم فقولوا ياأبانا إن ابنك سرق وما شهدنا إلا بما علمنا وما كنا للغيب حافظين
سورة: يوسف - آية: ( 81 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 245 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Go back to your father, he added, and say to him: your son -Benjamin- has committed a theft and we were associated with the event and we only relate what we saw with our own eyes; and when we bound ourselves by the vow, we did not indulge in prophecy to foretell future events or realize the unseen
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:81) Go back to your father and say, `Dear father, your son committed a theft. We did not see him stealing: we are simply stating what we have come to Know and we could not guard against the unforeseen.
Return to your father and say, "O our father, indeed your son meaning
Return to your father and say, "O our father, indeed your son meaning in Urdu
تم جا کر اپنے والد سے کہو کہ "ابا جان، آپ کے صاحبزادے نے چوری کی ہے ہم نے اسے چوری کرتے ہوئے نہیں دیکھا، جو کچھ ہمیں معلوم ہوا ہے بس وہی ہم بیان کر رہے ہیں، اور غیب کی نگہبانی تو ہم نہ کر سکتے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And thus have We sent the Qur'an down as verses of clear evidence and because
- So remind, if the reminder should benefit;
- Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,
- Then We gave back to you a return victory over them. And We reinforced you
- They only invent falsehood who do not believe in the verses of Allah, and it
- And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me."
- They took their [false] oaths as a cover, so they averted [people] from the way
- The truth is from your Lord, so do not be among the doubters.
- They descend upon every sinful liar.
- Indeed, the ones who oppose Allah and His Messenger - those will be among the
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers