surah Ankabut aya 25 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ﴾
[ العنكبوت: 25]
29:25 And [Abraham] said, "You have only taken, other than Allah, idols as [a bond of] affection among you in worldly life. Then on the Day of Resurrection you will deny one another and curse one another, and your refuge will be the Fire, and you will not have any helpers."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAbraham ( peace be upon him ) said to his people: You have only taken idols as gods whom you worship for your mutual recognition and affection for their worship in the present life.
Then, on the Day of Judgement, this mutual affection between you will end and you will disown and curse one another when you see the punishment.
The fire will be the place you resort to and no one will help and protect you against Allah’s punishment, not the idols that you used to worship besides Allah and nor anyone else.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And [Ibrahim (Abraham)] said: "You have taken (for worship) idols instead of Allah, and the love between you is only in the life of this world, but on the Day of Resurrection, you shall disown each other, and curse each other, and your abode will be the Fire, and you shall have no helper."
phonetic Transliteration
Waqala innama ittakhathtum min dooni Allahi awthanan mawaddata baynikum fee alhayati alddunya thumma yawma alqiyamati yakfuru baAAdukum bibaAAdin wayalAAanu baAAdukum baAAdan wamawakumu alnnaru wama lakum min nasireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And he said: "For you, ye have taken (for worship) idols besides Allah, out of mutual love and regard between yourselves in this life; but on the Day of Judgment ye shall disown each other and curse each other: and your abode will be the Fire, and ye shall have none to help."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And (Ibrahim) said: "You have taken idols instead of Allah. The love between you is only in the life of this world, but on the Day of Resurrection, you shall deny each other, and curse each other, and your abode will be the Fire, and you shall have no helper."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
29:25 And [Abraham] said, "You have only taken, other than Allah, idols as translate in arabic
وقال إنما اتخذتم من دون الله أوثانا مودة بينكم في الحياة الدنيا ثم يوم القيامة يكفر بعضكم ببعض ويلعن بعضكم بعضا ومأواكم النار وما لكم من ناصرين
سورة: العنكبوت - آية: ( 25 ) - جزء: ( 20 ) - صفحة: ( 399 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then said Ibrahim: You people have dedicated your affectionate devotion in this world to idols besides Allah and in Day of Judgement shall all of you deny and reject each other and curse one another and be destined to make your eternal abode in Hell and there, no one can afford you help or protection
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(29:25) He said: *41 'You have taken up idols instead of Allah as a bond of love among yourselves *42 in the present life, but on the Day of Resurrection you will disown and curse one another. *43 Your refuge shall be the Fire, and none will come to your aid.'
And [Abraham] said, "You have only taken, other than Allah, idols as meaning
*41) The Prophet Abraham must have said this after his safe deliverance tram the fire.
*42) That is, "You have built up your collective life on the foundation of idol-worship instead of. God-worship, which can keep you bound together as a nation only to the extent of mudane life. For here in this world people can be got together around any creed, true or false, and any kind of agreement and concord on any belief, however wrong and ill-conceived, can become a means of the establishment of mutual friendships, kinships, brotherhoods, and all other religious, social, cultural, economic and political relationships."
*43) That is, "The collective life that you have built on the false creed in the world cannot endure in the Hereafter. Only those relationships of love and friendship and cooperation and kinship and mutual regard and esteem will endure there, which have been based on the worship of One God and virtue and piety in the world. AlI relationships founded on disbelief and shirk and deviation will be severed, and aII kinds of love will change into enmity and hatred. The son and the father, the husband and the wife, the saint and the disciple, all will curse each other, and each will blame his deviation on the other, and will say, "This wicked person led the astray: he should be given a double punishment." This thing has been stated at several places in the Qur'an. For example, in Surah Zukhruf, it has been said: "Friends on that Day shall become enemies of one another, except the righteous." (v. 67) In Surah AI-A`raf: "As each generation will be entering Hell, it will curse Its preceding generation till all generations shall be gathered together there: then each succeeding generation will say regarding the preceding one, "O Lord, these were the people who led us astray; therefore, give them a double chastisement of the Fire." (v. 38) And in Surah AI-Ahzab: "And they will say; 'Our Lord, we obeyed our chiefs and our great men, and they led us astray front the right path. Lord, give them a doable chatisement and curse them severely." (vv. 67-68).
And [Abraham] said, "You have only taken, other than Allah, idols as meaning in Urdu
اور اُس نے کہا "تم نے دنیا کی زندگی میں تو اللہ کو چھوڑ کر بتوں کو اپنے درمیان محبت کا ذریعہ بنا لیا ہے مگر قیامت کے روز تم ایک دُوسرے کا انکار اور ایک دُوسرے پر لعنت کرو گے اور آگ تمہارا ٹھکانا ہو گی اور کوئی تمہارا مدد گار نہ ہو گا"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Or have men taken for themselves gods from the earth who resurrect [the dead]?
- That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of]
- They said, "Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you
- [And] who created seven heavens in layers. You do not see in the creation of
- And it is He who withheld their hands from you and your hands from them
- Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
- You see many of them becoming allies of those who disbelieved. How wretched is that
- So watch, [O Muhammad]; indeed, they are watching [for your end].
- Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,
- And she, in whose house he was, sought to seduce him. She closed the doors
Quran surahs in English :
Download surah Ankabut with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ankabut mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ankabut Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers