surah Shuara aya 199 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ﴾
[ الشعراء: 199]
26:199 And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd then they were to read it to them, they would not become believers, because they would say, “I do not understand it!” So they should praise Allah that it was revealed in their language.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And he had recited it unto them, they would not have believed in it.
phonetic Transliteration
Faqaraahu AAalayhim ma kanoo bihi mumineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And had he recited it to them, they would not have believed in it.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And he had recited it unto them, they would not have believed in it.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:199 And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And had the prophet read it to them, they would not have understood it nor welcomed it or given credence to it
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:199) and he had recited this (discourse in lucid Arabic) before them, they would still not have believed in it. *124
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not meaning
*124) That is, "Now when a man from among themselves is reciting to them this Divine Revelation in lucid Arabic, they say that he himself has composed it, and therefore it cannot be from Allah. But if the same Revelation in eloquent Arabic had been sent down by Allah to a non-Arab as a miracle, and he had recited it before them in perfect Arabic accent, they would have invented some other excuse for not believing in him. They would have said that he is under the power and influence of a jinn, who speaks Arabic through a non-Arab." As a matter of fact, a lover of the truth considers the thing presented before him coolly and forms an opinion about it after due thought. But an obdurate person who is unwilling to believe, pays no attention to it at all, but instead seeks all sorts of excuses to reject it, and will, in any case, invent an excuse for his denial. This obduracy of the unbelieving Quraish has been exposed over and over again in the Qur'an, and they have been clearly told that even if a miracle were shown to them, they would certainly have found an excuse to deny it because they are not inclined to believe: "O Messenger, even if We had sent down to you a Book written on paper, and even if they had touched it with their own hands, the disbelievers would have said, `This is nothing but manifest sorcery'." (Al-An`am: 7). "Even if We had opened a gate for them in heaven, and they had begun to ascend through it, they would have said, `Our eyes have been dazzled; nay, we have been bewitched'" (Al-Hijr: 1415).
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not meaning in Urdu
اور یہ (فصیح عربی کلام) وہ ان کو پڑھ کر سناتا تب بھی یہ مان کر نہ دیتے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my
- Whoever disbelieves - upon him is [the consequence of] his disbelief. And whoever does righteousness
- O Prophet, strive against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And
- A powerful one from among the jinn said, "I will bring it to you before
- They said, "O Moses, indeed we will not enter it, ever, as long as they
- But if they intend to deceive you - then sufficient for you is Allah. It
- But those who have believed and emigrated and fought in the cause of Allah and
- He said, "Rather, you throw." And suddenly their ropes and staffs seemed to him from
- That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us,
- And rely upon Allah; and sufficient is Allah as Disposer of affairs.
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers