surah Kahf aya 2 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا﴾
[ الكهف: 2]
18:2 [He has made it] straight, to warn of severe punishment from Him and to give good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a good reward
Tafsir Ibn Katheer in EnglishBut rather He made it straight without any contradiction or discrepancy in it, to frighten those who deny the truth of a severe punishment which awaits them from Allah, and to tell the believers who do good actions what will please them, namely that there is a good reward for them which no other reward compares with.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(He has made it) Straight to give warning (to the disbelievers) of a severe punishment from Him, and to give glad tidings to the believers (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), who work righteous deeds, that they shall have a fair reward (i.e. Paradise).
phonetic Transliteration
Qayyiman liyunthira basan shadeedan min ladunhu wayubashshira almumineena allatheena yaAAmaloona alssalihati anna lahum ajran hasanan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(He hath made it) Straight (and Clear) in order that He may warn (the godless) of a terrible Punishment from Him, and that He may give Glad Tidings to the Believers who work righteous deeds, that they shall have a goodly Reward,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(He has made it) straight to give warning of a severe punishment from Him, and to give good news to the believers, who do righteous deeds, that they shall have a fair reward.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:2 [He has made it] straight, to warn of severe punishment from Him translate in arabic
قيما لينذر بأسا شديدا من لدنه ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا حسنا
سورة: الكهف - آية: ( 2 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 293 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But orthodox, in accordance with what is divinely and authoritatively established as the truth guiding into all truth so that it strongly warns the ungodly and the impious of the torment laid upon the damned. It announces joyful tidings to those whose hearts are impressed with the image of religious and spiritual virtues and their deeds with wisdom and piety to expect a distinguished reward
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:2) This Book says everything directly so that he may warn the people of the severe chastisement of Allah and give good news to the Believers, who do righteous deeds, that they will have an excellent recompense,
[He has made it] straight, to warn of severe punishment from Him meaning
[He has made it] straight, to warn of severe punishment from Him meaning in Urdu
ٹھیک ٹھیک سیدھی بات کہنے والی کتاب، تاکہ وہ لوگوں کو خدا کے سخت عذاب سے خبردار کر دے، اور ایمان لا کر نیک عمل کرنے والوں کو خوشخبری دیدے کہ ان کے لیے اچھا اجر ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
- Our Lord, indeed we have heard a caller calling to faith, [saying], 'Believe in your
- On the Day We will say to Hell, "Have you been filled?" and it will
- Those who remained behind of the bedouins will say to you, "Our properties and our
- That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.
- The example of Paradise, which the righteous have been promised, is [that] beneath it rivers
- And the soldiers of Iblees, all together.
- Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord
- Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
- And his soul permitted to him the murder of his brother, so he killed him
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers