surah shura aya 33 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِن يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهْرِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ﴾
[ الشورى: 33]
42:33 If He willed, He could still the wind, and they would remain motionless on its surface. Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf Allah wished to make the wind that moves them still He would have done so, and they will remain fixed on the ocean motionless.
In that which has been mentioned about the creation of ships and the subjugation of the winds there are clear signs of Allah’s power for every person who is patient in difficulty and trials, and who is grateful for Allah’s favours to him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
If He wills, He causes the wind to cease, then they would become motionless on the back (of the sea). Verily, in this are signs for everyone patient and grateful.
phonetic Transliteration
In yasha yuskini alrreeha fayathlalna rawakida AAala thahrihi inna fee thalika laayatin likulli sabbarin shakoorin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
If it be His Will He can still the Wind: then would they become motionless on the back of the (ocean). Verily in this are Signs for everyone who patiently perseveres and is grateful.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
If He wills, He causes the wind to cease, then they would become motionless on the surface (of the sea). Verily, in this are signs for everyone patient and grateful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
42:33 If He willed, He could still the wind, and they would remain translate in arabic
إن يشأ يسكن الريح فيظللن رواكد على ظهره إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور
سورة: الشورى - آية: ( 33 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 487 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
If it be His will, not a breath of wind would cross. the heavens and He would take the wind out of the sails, and motionless shall they remain on its surface, tokens indeed symbolic of Allahs Omnipotence and Authority; tokens giving insight to those who bear well all calamities, and the good events live ever in their thankful hearts
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(42:33) If He so wills, He can cause the winds to become still so that they will remain motionless on its surface. Surely there are many Signs in this for those who are wont to be steadfast and give thanks. *53
If He willed, He could still the wind, and they would remain meaning
*53) "Who patiently endures": who keeps himself fully under control and remains steadfast on the path of servitude under all circumstances, good or bad; who dces not forget himself so as to become rebellious against God and cruel to the people, when favoured with good times, and loses heart and stoops to anything when visited by evil times. A "gratefull person" is every such person who regards it as a bounty of Allah and not the result of any merit or excellence in himself when he is exalted to any high place of honour in life by a Divine decree, and keeps his mind concentrated on the blessings which remain available to man even under the worst circumstances instead of his deprivations when deposed to the lowest of the low position. Thus, he continues to thank his Lord in both prosperity and adversity with his tongue and heart.
If He willed, He could still the wind, and they would remain meaning in Urdu
اللہ جب چاہے ہوا کو ساکن کر دے اور یہ سمندر کی پیٹھ پر کھڑے کے کھڑے رہ جائیں اِس میں بڑی نشانیاں ہیں ہر اُس شخص کے لیے جو کمال درجہ صبر و شکر کرنے والا ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Their messengers said, "Can there be doubt about Allah, Creator of the heavens and earth?
- Indeed, We have revealed to you, [O Muhammad], as We revealed to Noah and the
- And if whatever trees upon the earth were pens and the sea [was ink], replenished
- And recite to them the news of Abraham,
- We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,
- And when the girl [who was] buried alive is asked
- In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you
- Their example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what
- And when Our verses are recited to them as clear evidences, you recognize in the
- O you who have believed, fear Allah and seek the means [of nearness] to Him
Quran surahs in English :
Download surah shura with the voice of the most famous Quran reciters :
surah shura mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter shura Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers