surah Araf aya 189 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا ۖ فَلَمَّا تَغَشَّاهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِ ۖ فَلَمَّا أَثْقَلَت دَّعَوَا اللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ آتَيْتَنَا صَالِحًا لَّنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ﴾
[ الأعراف: 189]
7:189 It is He who created you from one soul and created from it its mate that he might dwell in security with her. And when he covers her, she carries a light burden and continues therein. And when it becomes heavy, they both invoke Allah, their Lord, "If You should give us a good [child], we will surely be among the grateful."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIt is He who created you from one soul, Prophet Adam ( peace be upon him ), and created from Adam ( peace be upon him ) his wife, Eve, creating her from his rib, so he would be close friends with her, and find peace with her.
When he had relations with her she became pregnant with a light load, not noticed because it is at the beginning of the pregnancy.
A woman continues with the pregnancy going about things without finding it heavy, until she becomes heavy with it when it has grown in her belly, the two of them call upon their Lord, saying: 'O our Lord, if You grant us a healthy child, we will be thankful for Your blessings.
'
Muhammad Taqiud-Din alHilali
It is He Who has created you from a single person (Adam), and (then) He has created from him his wife [Hawwa (Eve)], in order that he might enjoy the pleasure of living with her. When he had sexual relation with her, she became pregnant and she carried it about lightly. Then when it became heavy, they both invoked Allah, their Lord (saying): "If You give us a Salih (good in every aspect) child, we shall indeed be among the grateful."
phonetic Transliteration
Huwa allathee khalaqakum min nafsin wahidatin wajaAAala minha zawjaha liyaskuna ilayha falamma taghashshaha hamalat hamlan khafeefan famarrat bihi falamma athqalat daAAawa Allaha rabbahuma lain ataytana salihan lanakoonanna mina alshshakireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
It is He Who created you from a single person, and made his mate of like nature, in order that he might dwell with her (in love). When they are united, she bears a light burden and carries it about (unnoticed). When she grows heavy, they both pray to Allah their Lord, (saying): "If Thou givest us a goodly child, we vow we shall (ever) be grateful."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
It is He Who has created you from a single person, and (then) He has created from him his wife, in order that he might enjoy the pleasure of living with her. When he covered [had sexual relation with] her, she became pregnant and she carried it about (lightly). Then when it became heavy, they both invoked Allah, their Lord (saying): "If You give us a Salih (good in every aspect) child, we shall indeed be among the grateful."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:189 It is He who created you from one soul and created from translate in arabic
هو الذي خلقكم من نفس واحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما تغشاها حملت حملا خفيفا فمرت به فلما أثقلت دعوا الله ربهما لئن آتيتنا صالحا لنكونن من الشاكرين
سورة: الأعراف - آية: ( 189 ) - جزء: ( 9 ) - صفحة: ( 175 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He is it Who brought you into being from one single soul -Adam- and from him, by a special creation, did He evolve his mate in whom he seeks consolation and finds comfort. And when he -the early man- approached her with amorous intention, she conceived and the pregnancy passed unnoticed in its early stages. But as the ovum became an embryo and the embryo developed into a foetus which grew larger and the mother grew heavier, the parents invoked the deitys mercy and blessings interpreting their thoughts in words If You , they said, give us a healthy child free from abnormalities and malformations, we will most certainly be grateful
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:189) It is He - Allah -Who created you from a single being, and out of it He made its mate, that he may find comfort in her. And when he covers her, she bears a light burden and goes about with it. Then, when she grows heavy, they pray to their Lord: 'If You bestow upon us a healthy child, we will surely give thanks.'
It is He who created you from one soul and created from meaning
It is He who created you from one soul and created from meaning in Urdu
وہ اللہ ہی ہے جس نے تمہیں ایک جان سے پیدا کیا اور اسی کی جنس سے اس کا جوڑا بنایا تاکہ اس کے پاس سکون حاصل کرے پھر جب مرد نے عورت کو ڈھانک لیا تو اسے ایک خفیف سا حمل رہ گیا جسے لیے لیے وہ چلتی پھرتی رہی پھر جب وہ بوجھل ہو گئی تو دونوں نے مل کر اللہ، اپنے رب سے دعا کی کہ اگر تو نے ہم کو اچھا سا بچہ دیا تو ہم تیرے شکر گزار ہوں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
- But none is granted it except those who are patient, and none is granted it
- Say, [O Muhammad], "If there had been with Him [other] gods, as they say, then
- [Allah] said, "Fear not. Indeed, I am with you both; I hear and I see.
- O Prophet, sufficient for you is Allah and for whoever follows you of the believers.
- And if they cease, then indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
- And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over
- Had Allah known any good in them, He would have made them hear. And if
- And ask the city in which we were and the caravan in which we came
- He created you from one soul. Then He made from it its mate, and He
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers