surah Saba aya 2 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۚ وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ﴾
[ سبأ: 2]
34:2 He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein. And He is the Merciful, the Forgiving.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe knows everything that enters the earth, i.
e.
water, seeds and minerals; He knows whatever comes out of it i.
e.
plants etc.
; He knows whatever descends from the heavens i.
e.
rain, angels and sustenance, and He knows whatever ascends to the heavens i.
e.
angels, the deeds of His servants and their souls.
He is merciful to His believing servants and forgiving of the sins of whoever repents to Him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He knows that which goes into the earth and that which comes forth from it, and that which descend from the heaven and that which ascends to it. And He is the Most Merciful, the OftForgiving.
phonetic Transliteration
YaAAlamu ma yaliju fee alardi wama yakhruju minha wama yanzilu mina alssamai wama yaAAruju feeha wahuwa alrraheemu alghafooru
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He knows all that goes into the earth, and all that comes out thereof; all that comes down from the sky and all that ascends thereto and He is the Most Merciful, the Oft-Forgiving.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He knows that which goes into the earth and that which comes forth from it, and that which descends from the heaven and that which ascends to it. And He is the Most Merciful, the Oft-Forgiving.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
34:2 He knows what penetrates into the earth and what emerges from it translate in arabic
يعلم ما يلج في الأرض وما يخرج منها وما ينـزل من السماء وما يعرج فيها وهو الرحيم الغفور
سورة: سبأ - آية: ( 2 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 428 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He has omniscience of all that makes entry and penetrates into the earth, be it animate or inanimate, and of all that arises from it and of what erupts from within and of the water streaming out of it. And He has Omniscience of all that comes down from the realm of heaven and from the vault of its floor and of all that ascends of deeds and of the souls of those who have done the deeds. He is also Alimun (Omniscient) of the spiritual and the animate and of all that is inanimate and He is AL-Rahim (the Merciful) and AL-Ghafur (the forgiving)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(34:2) He knows what penetrates into the earth and what goes forth from it, what descends from the heaven and what ascends to it. He is the Most Merciful, the Most Forgiving. *4
He knows what penetrates into the earth and what emerges from it meaning
*4) That is, "If a person (or persons) is not being seized in spite of rebellion against Him in His Kingdom, it is not because this world is a lawless kingdom and Allah is ruler, but because Allah is an inept All-Merciful and All-Forbearing, Although it lies in His power to seize the sinner and the wrongdoer immediately on the commission of sin, to withhold his sustenance, to paralyse his body, and to put rum to death suddenly, yet He does not do so. It is the demand of His Beneficence that" in spite of being All-Powerful He gives the disobedient servant plenty of rope and enough respite to mend his ways and as soon as he desists from his evil ways, He pardons and forgives him. "
He knows what penetrates into the earth and what emerges from it meaning in Urdu
جو کچھ زمین میں جاتا ہے اور جو کچھ اُس سے نکلتا ہے اور جو کچھ آسمان سے اترتا ہے اور جو کچھ اُس میں چڑھتا ہے، ہر چیز کو وہ جانتا ہے، وہ رحیم اور غفور ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They said, "By Allah, certainly has Allah preferred you over us, and indeed, we have
- And recite, [O Muhammad], what has been revealed to you of the Book of your
- They will say," Yes, a warner had come to us, but we denied and said,
- Said Pharaoh, "You believed in him before I gave you permission. Indeed, this is a
- Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.
- And raised high for you your repute.
- Who deny the Day of Recompense.
- And how many a generation before them did We destroy who were greater than them
- In whatever form He willed has He assembled you.
- Or do they say, "He invented it"? Say, "Then bring ten surahs like it that
Quran surahs in English :
Download surah Saba with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Saba mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Saba Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers