surah Yusuf aya 20 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُوا فِيهِ مِنَ الزَّاهِدِينَ﴾
[ يوسف: 20]
12:20 And they sold him for a reduced price - a few dirhams - and they were, concerning him, of those content with little.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe water-drawer and his companions sold him in Egypt for a petty amount of a few silver coins that could be easily counted due to their small number.
They sold him cheaply because they wanted to get rid of him quickly.
They had realised from his condition that he was not a slave and they were afraid of his family.
Allah was Merciful to him by not keeping him with them for very long.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they sold him for a low price, - for a few Dirhams (i.e. for a few silver coins). And they were of those who regarded him insignificant.
phonetic Transliteration
Washarawhu bithamanin bakhsin darahima maAAdoodatin wakanoo feehi mina alzzahideena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The (Brethren) sold him for a miserable price, for a few dirhams counted out: in such low estimation did they hold him!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they sold him for a Bakhs price, - for a few Dirhams. And they were of those who regarded him insignificant.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:20 And they sold him for a reduced price - a few dirhams translate in arabic
وشروه بثمن بخس دراهم معدودة وكانوا فيه من الزاهدين
سورة: يوسف - آية: ( 20 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 237 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They sold him to a slave-dealer for a small price amounting to a small number of silver coins, and they had no interest in him
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:20) Then they sold him for a paltry price. *15 a few dirhams. And they did not expect a big price for him.
And they sold him for a reduced price - a few dirhams meaning
*15) Though the matter of the disposal of Prophet Joseph by his brothers was simple, the Bible has made this very complicated. It is obvious that the brothers threw Joseph into the well and went away. Afterwards a caravan came there and pulled him out and carried him to Egypt where they sold him. But the Bible says that the brothers cast him into a pit: then a company of Ishmaelites came there and they agreed to sell him to them. But in the meantime the Midianite merchantmen had drawn and lifted up Joseph and sold him to the Ishmaelites who brought him into Egypt. (Gen. 37: 25-28). But the authors of the Bible forget this sale transaction and further on in v. 36 say that Prophet Joseph was sold in Egypt by the Midianites and not by the Ishmaelites as stated in v. 28. But the Talmudic version of the matter is a little different from this. It says that the Midianites drew Joseph up from the pit and carried him along with them. As they passed by, the sons of Jacob saw Joseph with them and accused them of stealing their slave. At this a furious quarrel arose and they were ready to enter upon a bloody fray. But a bargain was concluded and the sons of Jacob sold their brother to the Midianites for twenty pieces of silver, who afterwards sold him to the Ishmaelites for the same amount. Then the Ishmaelites took him into Egypt and sold him there. Incidentally, it is this Talmudic version that has given rise to the tradition among the Muslims that the brothers of Joseph had sold him. But it should be noted that the Qur'an does not confirm this tradition.
And they sold him for a reduced price - a few dirhams meaning in Urdu
آخر کار انہوں نے اس کو تھوڑی سی قیمت پر چند درہموں کے عوض بیچ ڈالا اور وہ اس کی قیمت کے معاملہ میں کچھ زیادہ کے امیدوار نہ تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- It is He who shows you His signs and sends down to you from the
- You [believers] are more fearful within their breasts than Allah. That is because they are
- They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers
- No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
- Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on
- As guidance and a reminder for those of understanding.
- And he turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed
- He said, "My Lord is most knowing of what you do."
- And has it not been a sign to them that it is recognized by the
- So, [O Muhammad], leave them for a time.
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers