surah Zukhruf aya 56 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِّلْآخِرِينَ﴾
[ الزخرف: 56]
43:56 And We made them a precedent and an example for the later peoples.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo I made Pharaoh and his people an example for those who did actions like theirs, that they would perish just like they did.
I also made them a lesson for those who take heed; so that they do not do the same actions as theirs and are then afflicted with whatever came upon them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We made them a precedent (as a lesson for those coming after them), and an example to later generations.
phonetic Transliteration
FajaAAalnahum salafan wamathalan lilakhireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And We made them (a people) of the Past and an Example to later ages.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And We made them a precedent, and an example to later generations.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:56 And We made them a precedent and an example for the later translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And We made of them, with this vindictive punishment and fateful event, a deterrent which has served as a warning to those who followed
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:56) and made them a thing of the past and an example for those who would come after them. *51
And We made them a precedent and an example for the later meaning
*51) That is, "They are a precedent for those who do not learn any lesson from their example, and an object lesson for those who are keen to learn a lesson. "
And We made them a precedent and an example for the later meaning in Urdu
اور بعد والوں کے لیے پیش رو اور نمونہ عبرت بنا کر رکھ دیا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And indeed, you are of a great moral character.
- They said, "Have you come to us with truth, or are you of those who
- Indeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while
- We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive
- Then, no! They are going to know.
- And if [as much as] a whiff of the punishment of your Lord should touch
- And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and
- And I know not; perhaps it is a trial for you and enjoyment for a
- But man desires to continue in sin.
- Allah warns you against returning to the likes of this [conduct], ever, if you should
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers