surah Mulk aya 20 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ﴾
[ الملك: 20]
67:20 Or who is it that could be an army for you to aid you other than the Most Merciful? The disbelievers are not but in delusion.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO disbelievers! There is no army that can save you from the punishment of Allah if He decides to punish you.
The disbelievers are in nothing but deception; Satan has deceived them and they have fallen into his deception.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Who is he besides the Most Beneficent that can be an army to you to help you? The disbelievers are in nothing but delusion.
phonetic Transliteration
Amman hatha allathee huwa jundun lakum yansurukum min dooni alrrahmani ini alkafiroona illa fee ghuroorin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Nay, who is there that can help you, (even as) an army, besides (Allah) Most Merciful? In nothing but delusion are the Unbelievers.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Who is it besides the Most Gracious that can be an army to you to help you The disbelievers are in nothing but delusion.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
67:20 Or who is it that could be an army for you to translate in arabic
أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون إلا في غرور
سورة: الملك - آية: ( 20 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 563 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who is he who can defend you besides AL-Rahman, albeit he be ready in his most defensible array? Indeed the infidels minds are befooled by self-conceit
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(67:20) Which is your army that will come to your aid against the Merciful Lord? *31 But the unbelievers are in utter delusion.
Or who is it that could be an army for you to meaning
*31) Another translation can be: "Who is there beside the Merciful, who comes to your rescue as your army?" The translation that we have adopted in the text above has relevance to the following sentence, and this second to the preceding discourse.
Or who is it that could be an army for you to meaning in Urdu
بتاؤ، آخر وہ کونسا لشکر تمہارے پاس ہے جو رحمان کے مقابلے میں تمہاری مدد کر سکتا ہے؟ حقیقت یہ ہے کہ منکرین دھوکے میں پڑے ہوئے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He said, "[I seek] the refuge of Allah [to prevent] that we take except him
- And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our
- Or did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them
- When he said to his father and his people, "What do you worship?"
- And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they
- But they are in doubt, amusing themselves.
- Or do they say, "He invented it"? Rather, it is the truth from your Lord,
- Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
- Working [hard] and exhausted.
- And likewise, to many of the polytheists their partners have made [to seem] pleasing the
Quran surahs in English :
Download surah Mulk with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mulk mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mulk Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers