surah Ankabut aya 22 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ ۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ﴾
[ العنكبوت: 22]
29:22 And you will not cause failure [to Allah] upon the earth or in the heaven. And you have not other than Allah any protector or any helper.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishYou are not going to escape your Lord, nor can you flee from His punishment on earth or in the heavens.
You do not have besides Allah any helper to take care of your affairs nor do you have any assistant to lift His punishment from you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And you cannot escape in the earth or in the heaven. And besides Allah you have neither any Wali (Protector or Guardian) nor any Helper.
phonetic Transliteration
Wama antum bimuAAjizeena fee alardi wala fee alssamai wama lakum min dooni Allahi min waliyyin wala naseerin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Not on earth nor in heaven will ye be able (fleeing) to frustrate (his Plan), nor have ye, besides Allah, any protector or helper."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And you cannot escape in the earth or in the heaven. And besides Allah you have neither any protector nor any helper.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
29:22 And you will not cause failure [to Allah] upon the earth or translate in arabic
وما أنتم بمعجزين في الأرض ولا في السماء وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير
سورة: العنكبوت - آية: ( 22 ) - جزء: ( 20 ) - صفحة: ( 398 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nor are you people in a position to over power Allah or frustrate Him on earth or in heaven nor escape his retributive punishment and besides Him you have no tutelary protectors to defend you against Him
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(29:22) You cannot overpower Allah, neither on the earth nor in the heaven. *34 None can protect you from Allah *35 nor come to your aid against Him.
And you will not cause failure [to Allah] upon the earth or meaning
*34) That is, "You cannot escape Allah's grasp wherever you may flee. Whether you descend into the depths of the earth or climb into the heights of the sky, you will be apprehended in any case and brought before your Lord." The something has been said in Surah Ar-Rahman as a challenge to the jinns and mankind: "O company of jinns and men! If you have the power to escape across the bounds of the earth and heavens, then do escape! You shall not escape, for it requires a great power." (v. 33).
*35) That is,"Neither you yourselves have the power that you should escape Allah's grasp, nor is any of your guardians or patrons or supporters so powerful that he should give you refuge against Allah and save you from His punishment. None in the entire universe can dare rise as a supporter of those who have committed shirk and disbelief, who have refused to submit before Divine Commands, who have dared disobey Allah impudently, and raised storms of wickedness and mishief on His earth; and withhold enforcement of the Divine decree of torment against them, or have the nerve to say in God's Court: "They are my followers: therefore, whatever they might have done should be forgiven them. "
And you will not cause failure [to Allah] upon the earth or meaning in Urdu
تم نہ زمین میں عاجز کرنے والے ہو نہ آسمان میں، اور اللہ سے بچانے والا کوئی سرپرست اور مدد گار تمہارے لیے نہیں ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So they hamstrung the she-camel and were insolent toward the command of their Lord and
- And those who avoid the major sins and immoralities, and when they are angry, they
- O Children of Israel, remember My favor that I have bestowed upon you and that
- [They are] avid listeners to falsehood, devourers of [what is] unlawful. So if they come
- And We have revealed to you, [O Muhammad], the Book in truth, confirming that which
- And a few of the later peoples,
- It is not [befitting] for Allah to take a son; exalted is He! When He
- Who had denied and turned away.
- Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.
- Although they were, before it was sent down upon them - before that, in despair.
Quran surahs in English :
Download surah Ankabut with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ankabut mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ankabut Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers