surah Al Imran aya 22 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أُولَٰئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ﴾
[ آل عمران: 22]
3:22 They are the ones whose deeds have become worthless in this world and the Hereafter, and for them there will be no helpers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe actions of those who do such things are wasted and will not be of any benefit to them, neither in this world nor the Afterlife, due to their lack of faith.
There will be no one to protect them from the punishment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They are those whose works will be lost in this world and in the Hereafter, and they will have no helpers.
phonetic Transliteration
Olaika allatheena habitat aAAmaluhum fee alddunya waalakhirati wama lahum min nasireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They are those whose works will bear no fruit in this world and in the Hereafter nor will they have anyone to help.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They are those whose works will be lost in this world and in the Hereafter, and they will have no helpers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
3:22 They are the ones whose deeds have become worthless in this world translate in arabic
أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين
سورة: آل عمران - آية: ( 22 ) - جزء: ( 3 ) - صفحة: ( 52 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
These are they whose deeds and moral actions shall come to be devoid of value here and Hereafter, and no one shall afford them help
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(3:22) These are the people whose works have gone to waste in this world and in the World to Come. *20 They have none to help them. *21
They are the ones whose deeds have become worthless in this world meaning
*20). They have spent their efforts and energies in a manner leading to catastrophic results in this world and the Next.
*21). No power can make these misdeeds either bear good fruit or prevent them bearing evil fruit. The powers upon which the wrong-doers rely for support in this world and in the World to Come will not be of any help to them.
They are the ones whose deeds have become worthless in this world meaning in Urdu
یہ وہ لوگ ہیں جن کے اعمال دنیا اور آخرت دونوں میں ضائع ہوگئے، اور ان کا مددگار کوئی نہیں ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Allah has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide eternally.
- And those who do not invoke with Allah another deity or kill the soul which
- And We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their
- O you who have believed, when you are told, "Space yourselves" in assemblies, then make
- Those are the ones who have bought the life of this world [in exchange] for
- Indeed, Allah [alone] has knowledge of the Hour and sends down the rain and knows
- [Joseph] said, "Appoint me over the storehouses of the land. Indeed, I will be a
- Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down
- He will precede his people on the Day of Resurrection and lead them into the
- And why should I not worship He who created me and to whom you will
Quran surahs in English :
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers