surah Luqman aya 23 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُ ۚ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ﴾
[ لقمان: 23]
31:23 And whoever has disbelieved - let not his disbelief grieve you. To Us is their return, and We will inform them of what they did. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger! Whoever disbelieves in Allah, let not their disbelief grieve you.
To Me alone they will return on the Day of Judgement; I will inform them of the evils they committed in the world and requite them for them.
Indeed, Allah knows what is in the hearts; nothing is hidden from Him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And whoever disbelieved, let not his disbelief grieve you (O Muhammad SAW),. to Us is their return, and We shall inform them what they have done. Verily, Allah is the All-Knower of what is in the breasts (of men).
phonetic Transliteration
Waman kafara fala yahzunka kufruhu ilayna marjiAAuhum fanunabbiohum bima AAamiloo inna Allaha AAaleemun bithati alssudoori
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But if any reject Faith, let not his rejection grieve thee: to Us is their return, and We shall tell them the truth of their deeds: for Allah knows well all that is in (men's) hearts.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And whoever disbelieves, let not his disbelief grieve you. To Us is their return, and We shall inform them what they have done. Verily, Allah is the All-Knower of what is in the breasts.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
31:23 And whoever has disbelieved - let not his disbelief grieve you. To translate in arabic
ومن كفر فلا يحزنك كفره إلينا مرجعهم فننبئهم بما عملوا إن الله عليم بذات الصدور
سورة: لقمان - آية: ( 23 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 413 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And he who denies Allah O Muhammad and disobeys His statutes shall have much to answer for; let not his infidelity affect you with grief and deep sorrow. To Us shall they return when We inform them of all that they had done and/or left undone. Allah is indeed Alimun (Omniscient) of all private thoughts and feelings that are reposited in the bosoms
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(31:23) So let the unbelief of the unbeliever not grieve you. *43 To Us is their return and then We shall inform them of all that they did. Surely Allah knows well even the secrets that are hidden in the breasts (of people).
And whoever has disbelieved - let not his disbelief grieve you. To meaning
*43) This means to say, "O Prophet, the one who refuses to listen to you, thinks that by rejecting Islam and insisting on unbelief he has harmed you, but in fact he has not harmed you but harmed only himself. If he does not listen to you, you need not bother yourself about him at all. "
And whoever has disbelieved - let not his disbelief grieve you. To meaning in Urdu
اب جو کفر کرتا ہے اس کا کفر تمہیں غم میں مبتلا نہ کرے، انہیں پلٹ کر آنا تو ہماری ہی طرف ہے، پھر ہم انہیں بتا دیں گے کہ وہ کیا کچھ کر کے آئے ہیں یقیناً اللہ سینوں کے چھپے ہوئے راز تک جانتا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"
- And We created for them from the likes of it that which they ride.
- And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, "O my people, why do
- To Pharaoh, Haman and Qarun; but they said, "[He is] a magician and a liar."
- Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for
- And for divorced women is a provision according to what is acceptable - a duty
- And indeed, it is the truth of certainty.
- Our Lord, indeed we have heard a caller calling to faith, [saying], 'Believe in your
- Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.
- Or [lest] you say, "It was only that our fathers associated [others in worship] with
Quran surahs in English :
Download surah Luqman with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Luqman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Luqman Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers