surah Sajdah aya 26 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ ۖ أَفَلَا يَسْمَعُونَ﴾
[ السجدة: 26]
32:26 Has it not become clear to them how many generations We destroyed before them, [as] they walk among their dwellings? Indeed in that are signs; then do they not hear?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAre these people blind that they cannot see how many of the previous nations I destroyed before them? Here they are, walking past dwellings which were previously resided in by those who were destroyed, yet they do not take heed from their state? Indeed, in the destruction of the previous nations due to their disbelief, are lessons from which the truth of their Messengers can be proven, who came to them from Allah.
Will these rejecters of the verses of Allah then not listen attentively using their intellects?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Is it not a guidance for them, how many generations We have destroyed before them in whose dwellings they do walk about? Verily, therein indeed are signs. Would they not then listen?
phonetic Transliteration
Awalam yahdi lahum kam ahlakna min qablihim mina alqurooni yamshoona fee masakinihim inna fee thalika laayatin afala yasmaAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Does it not teach them a lesson, how many generations We destroyed before them, in whose dwellings they (now) go to and fro? Verily in that are Signs: Do they not then listen?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Is it not a guidance for them: how many generations We have destroyed before them in whose dwellings they do walk about Verily, therein indeed are signs. Would they not then listen
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
32:26 Has it not become clear to them how many generations We destroyed translate in arabic
أولم يهد لهم كم أهلكنا من قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن في ذلك لآيات أفلا يسمعون
سورة: السجدة - آية: ( 26 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 417 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do they not perceive mentally and by sight the significance of Allahs penalties! and have they failed to realize how many generations before them did We reduce into a useless form! They tread their dwellings they once occupied and they see with their own eyes the consequence of disobeying Allah. Indeed, such an outcome is emblematic of Allahs signs recognized by people of insight. Are they deaf or have their hearts ears been closed
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(32:26) Did (these historical events) not make them realise that We destroyed many nations before them amidst whose dwellings they now move about? *39 Surely there are many Signs in this. Are they unable to hear?
Has it not become clear to them how many generations We destroyed meaning
*39) That is, "Have they not learnt any lesson froth this continuous experience of history that to whichever nation a Messenger came, the decision of its destiny became dependent upon the attitude it adopted with regard to him? If it rejected its Messenger, it could not escape its doom. The only people to escape were those who believed in the Messenger. Those who disbelieved became an object of warning for ever and ever."
Has it not become clear to them how many generations We destroyed meaning in Urdu
اور کیا اِن لوگوں کو (اِن تاریخی واقعات میں) کوئی ہدایت نہیں ملی کہ ان سے پہلے کتنی قوموں کو ہم ہلاک کر چکے ہیں جن کے رہنے کی جگہوں میں آج یہ چلتے پھرتے ہیں؟ اس میں بڑی نشانیاں ہیں، کیا یہ سنتے نہیں ہیں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He said, "Did you see when we retired to the rock? Indeed, I forgot [there]
- But the information will be unapparent to them that Day, so they will not [be
- And We made an appointment with Moses for thirty nights and perfected them by [the
- Who perfected everything which He created and began the creation of man from clay.
- O you who have believed, why do you say what you do not do?
- Indeed, those who lower their voices before the Messenger of Allah - they are the
- Indeed, those who deny Our verses and are arrogant toward them - the gates of
- [But] who are heedless of their prayer -
- And Aaron had already told them before [the return of Moses], "O my people, you
- And do not be like those who came forth from their homes insolently and to
Quran surahs in English :
Download surah Sajdah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Sajdah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sajdah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers