surah Kahf aya 27 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ ۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا﴾
[ الكهف: 27]
18:27 And recite, [O Muhammad], what has been revealed to you of the Book of your Lord. There is no changer of His words, and never will you find in other than Him a refuge.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishRead - O Messenger - and practice the Qur’ān that Allah has revealed to you.
Nothing can change His words, because they are completely true and just.
You will not find any refuge to resort to or place of protection to take cover in besides Him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And recite what has been revealed to you (O Muhammad SAW) of the Book (the Quran) of your Lord (i.e. recite it, understand and follow its teachings and act on its orders and preach it to men). None can change His Words, and none will you find as a refuge other than Him.
phonetic Transliteration
Waotlu ma oohiya ilayka min kitabi rabbika la mubaddila likalimatihi walan tajida min doonihi multahadan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And recite (and teach) what has been revealed to thee of the Book of thy Lord: none can change His Words, and none wilt thou find as a refuge other than Him.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And recite what has been revealed to you (O Muhammad) of your Lord's Book. None can change His Words, and none will you find as refuge other than Him.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:27 And recite, [O Muhammad], what has been revealed to you of the translate in arabic
واتل ما أوحي إليك من كتاب ربك لا مبدل لكلماته ولن تجد من دونه ملتحدا
سورة: الكهف - آية: ( 27 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 296 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And recite O Muhammad what has been inspired to you of the Book -the Quran- of Allah, your Creator, Whose words no one nor any expedient or any power can alter nor will you find besides Him a tutelary protector to afford you shelter
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:27) (O Prophet), *26 recite (the very same) that has been revealed to you in the Book of your Lord, for no one is authorised to make any change whatsoever in the Word of your Lord and (if you will make any change to please any one) you will find no place of refuge to protect you from Him. *27
And recite, [O Muhammad], what has been revealed to you of the meaning
*26) After relating the story of the Sleepers of the Cave, the Qur'an begins to review the condition of the Muslims of Makkah at the time of the revelation of the Surah.
*27) This does not mean at alI that, God forbid, the Holy Prophet was inclined to make any changes in the Qur'an to please the disbelievers of Makkah and was thinking of some formula of compromise with the chiefs of the Quraish which necessitated a warning that he was not authorised to do so. As a matter of tact, though this was apparently addressed to the Holy Prophet, it was really meant for the disbelievers that they should not entertain any hope whatsoever for anything like this, as if to say, "You must understand it once for all that Our Messenger is nut authorised to make any changes in Our Revelation, for he has to precisely just as it is sent down to him. If you want to accept it, you will have to accept it in its entirety as it is being sent by the Lord of the Universe: and if you want to reject it, you may do so but you must understand it well that no modification even in the least, will be made in it to please you. " This was the answer to the repeated demand of the disbelievers. "If you do insist, O Muhammad (Allah's peace be upon him), that we should accept your Message in its entirety, then make certain modifications in it to accommodate some creeds and customs of our forefathers, and we will accept your Message. This is our offer for a compromise and this will save our people from dis-union. " This demand of the disbelievers has been cited in the Qur'an at several places and the same answer has been given, e.g. "When Our clear Revelations are recited to them, those who do not expect to meet Us, say, `Bring an other Qur'an in its stead or make some amendments in it' ...." (X: 15)
And recite, [O Muhammad], what has been revealed to you of the meaning in Urdu
اے نبیؐ! تمہارے رب کی کتاب میں سے جو کچھ تم پر وحی کیا گیا ہے اسے (جوں کا توں) سنا دو، کوئی اُس کے فرمودات کو بدل دینے کا مجاز نہیں ہے، (اور اگر تم کسی کی خاطر اس میں رد و بدل کرو گے تو) اُس سے بچ کر بھاگنے کے لیے کوئی جائے پناہ نہ پاؤ گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them.
- So fear Allah and obey me.
- That is because Allah is the Truth and because He gives life to the dead
- Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have better than
- Say, "O you who are Jews, if you claim that you are allies of Allah,
- The last of it is musk. So for this let the competitors compete.
- He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner,
- Then is it to this statement that you are indifferent
- And He caused you to inherit their land and their homes and their properties and
- Have they not seen how many generations We destroyed before them which We had established
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers