surah Muminun aya 27 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ ۙ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ﴾
[ المؤمنون: 27]
23:27 So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation, and Our inspiration, and when Our command comes and the oven overflows, put into the ship from each [creature] two mates and your family, except those for whom the decree [of destruction] has proceeded. And do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo I revealed to him: Make a ship under My supervision and tutorage.
Then, when My command to destroy them is issued and water gushes forth from the place where bread is baked, start taking a male and female from every living species onto the ship, so that they can procreate and not become extinct.
Also take your family on board, except for those upon whom Allah’s decree of destruction has been passed i.
e.
your wife and son.
Do not request Me to save and not destroy those who have wronged through disbelief; there is no doubt they shall be destroyed by drowning in the water of the flood.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So We inspired him (saying): "Construct the ship under Our Eyes and under Our Revelation (guidance). Then, when Our Command comes, and the oven gushes forth water, take on board of each kind two (male and female), and your family, except those thereof against whom the Word has already gone forth. And address Me not in favour of those who have done wrong. Verily, they are to be drowned.
phonetic Transliteration
Faawhayna ilayhi ani isnaAAi alfulka biaAAyunina wawahyina faitha jaa amruna wafara alttannooru faosluk feeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illa man sabaqa AAalayhi alqawlu minhum wala tukhatibnee fee allatheena thalamoo innahum mughraqoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
So We inspired him (with this message): "Construct the Ark within Our sight and under Our guidance: then when comes Our Command, and the fountains of the earth gush forth, take thou on board pairs of every species, male and female, and thy family- except those of them against whom the Word has already gone forth: And address Me not in favour of the wrong-doers; for they shall be drowned (in the Flood).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So, We revealed to him: "Construct the ship under Our Eyes and under Our revelation. Then, when Our command comes, and (water) gushes forth from the oven, take on board of each kind two, and your family, except those thereof against whom the Word has already gone forth. And address Me not in favor of those who have done wrong. Verily, they are to be drowned."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:27 So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation, and translate in arabic
فأوحينا إليه أن اصنع الفلك بأعيننا ووحينا فإذا جاء أمرنا وفار التنور فاسلك فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول منهم ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون
سورة: المؤمنون - آية: ( 27 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 343 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then, We inspired him. Construct the Ark, We said, under Our supervision and according to Our inspired divine instructions. And when Our command comes to pass and you see the water bubbling up and rising in billows and erupting through the earths surface inundating the land, you just carry with you on board ship a pair-a male and a female- of every kind (or possibly two pairs of every species of the living creatures) together with your family except those against whom Allah has already pledged His word. And do not talk to Me O NUh about those wrongful of actions nor plead on their behalf They shall most certainly be drowned
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:27) At this, We revealed to him: Build an ark under Our supervision, according to Our instructions. Then, when Our Command comes and "at-Tannur" *29 begins to boil up, take aboard a pair of every species of animals, and also the members of your own family except those against whom the judgement has already been passed; and do not plead with Me for the workers of iniquity, for they are doomed to be drowned.
So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation, and meaning
*29) Some commentators think that tanner means the earth; others take it for the highest part of the earth; and still others think that the words far-at-tannur in the Text have been used for the break of Dawn. There are some who express the opinion that the words have been used metaphorically for the creation of turmoil. But in view of the context, we see no reason why one should take a farfetched figurative meaning of a clear word of the Qur'an. It appears that a particular oven (tannur) had been ear-marked for the deluge to start from, which was to all appearances an unexpected origin of the doom of the wretched people.
So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation, and meaning in Urdu
ہم نے اس پر وحی کی کہ "ہماری نگرانی میں اور ہماری وحی کے مطابق کشتی تیار کر پھر جب ہمارا حکم آ جائے اور تنور ابل پڑے تو ہر قسم کے جانوروں میں سے ایک ایک جوڑا لے کر اس میں سوار ہو جا، اور اپنے اہل و عیال کو بھی ساتھ لے سوائے اُن کے جن کے خلاف پہلے ہی فیصلہ ہو چکا ہے، اور ظالموں کے معاملہ میں مجھ سے کچھ نہ کہنا، یہ اب غرق ہونے والے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Ta, Seen, Meem.
- Those [angels] who carry the Throne and those around it exalt [Allah] with praise of
- And the companions of Paradise will call out to the companions of the Fire, "We
- Indeed, I have turned my face toward He who created the heavens and the earth,
- [They will be told], "That is because, when Allah was called upon alone, you disbelieved;
- Each of them denied the messengers, so My penalty was justified.
- Indeed, those who dispute concerning the signs of Allah without [any] authority having come to
- And he had fruit, so he said to his companion while he was conversing with
- And what prevented the people from believing when guidance came to them except that they
- Among the believers are men true to what they promised Allah. Among them is he
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers