surah Maarij aya 27 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ﴾
[ المعارج: 27]
70:27 And those who are fearful of the punishment of their Lord -
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd those who are fearful of the punishment of their Lord, despite having sent forth good deeds.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those who fear the torment of their Lord,
phonetic Transliteration
Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And those who fear the displeasure of their Lord,-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those who fear the torment of their Lord.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
70:27 And those who are fearful of the punishment of their Lord - translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who are moved by fear of their Creator’s punitive punishment, here and Hereafter where the flames and the sparks strike like a spear clean through
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(70:27) and fear the chastisement of their Lord *18'
And those who are fearful of the punishment of their Lord - meaning
*18) In other words, they are not like the disbelievers, who do not fear God even after they have committed every heinous sin and crime and perpetrated every cruelty in the world, but they, in spite of having adopted a righteous attitude in morals and deeds as best as they could, fear God and continue to remain in constant awe lest their shortcomings should exceed their good works before Him and they should be declared as worthy of punishment. (For further explanation, see E N. 54 of Al-Mu'minun, E.N. 19 of Adh-Dhariyat).
And those who are fearful of the punishment of their Lord - meaning in Urdu
جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And what can make you know what is the Inevitable Reality?
- So her Lord accepted her with good acceptance and caused her to grow in a
- So turn aside from them and say, "Peace." But they are going to know.
- And He it is who causes gardens to grow, [both] trellised and untrellised, and palm
- And if each soul that wronged had everything on earth, it would offer it in
- We are most knowing of how they listen to it when they listen to you
- Other than Allah?" They will say, "They have departed from us; rather, we did not
- And fear Allah and do not disgrace me."
- And what [harm would come] upon them if they believed in Allah and the Last
- O you who have believed, if you fear Allah, He will grant you a criterion
Quran surahs in English :
Download surah Maarij with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maarij mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maarij Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers