surah Baqarah aya 28 , English translation of the meaning Ayah.
﴿كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ﴾
[ البقرة: 28]
2:28 How can you disbelieve in Allah when you were lifeless and He brought you to life; then He will cause you to die, then He will bring you [back] to life, and then to Him you will be returned.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishStrange is the situation of the disbelievers.
How can you disbelieve the Oneness of Allah when you can see the signs of His power in your own existence? You were nothing, and He brought you to life; then you will die, and you shall be brought to life again.
Then you will return to Him and be held accountable.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
How can you disbelieve in Allah? Seeing that you were dead and He gave you life. Then He will give you death, then again will bring you to life (on the Day of Resurrection) and then unto Him you will return.
phonetic Transliteration
Kayfa takfuroona biAllahi wakuntum amwatan faahyakum thumma yumeetukum thumma yuhyeekum thumma ilayhi turjaAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
How can ye reject the faith in Allah?- seeing that ye were without life, and He gave you life; then will He cause you to die, and will again bring you to life; and again to Him will ye return.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
How can you disbelieve in Allah seeing that you were dead and He gave you life Then He will give you death, then again will bring you to life (on the Day of Resurrection) and then unto Him you will return.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:28 How can you disbelieve in Allah when you were lifeless and He translate in arabic
كيف تكفرون بالله وكنتم أمواتا فأحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ثم إليه ترجعون
سورة: البقرة - آية: ( 28 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 5 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
How could you people deny Allah when you were inanimate and He brought you into being from nothingness and caused you to exist, then He shall deprive you of certain functional activities to occasion your death and then at the predetermined moment He shall resurrect you and back to Him you return for judgment
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:28) How is it that you adopt the attitude of disbelief towards Allah when the fact is that you were lifeless and He gave you life, and He will take away life from you and wilt again restore you to life: then you shall ultimately return to Him.
How can you disbelieve in Allah when you were lifeless and He meaning
How can you disbelieve in Allah when you were lifeless and He meaning in Urdu
تم اللہ کے ساتھ کفر کا رویہ کیسے اختیار کرتے ہو حالانکہ تم بے جان تھے، اس نے تم کو زندگی عطا کی، پھر وہی تمھاری جان سلب کرے گا، پھر وہی تمہیں دوبارہ زندگی عطا کرے گا، پھر اسی کی طرف تمہیں پلٹ کر جانا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- O you who have believed, repent to Allah with sincere repentance. Perhaps your Lord will
- And your Lord is the Forgiving, full of mercy. If He were to impose blame
- Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be
- Whoever desires the life of this world and its adornments - We fully repay them
- [Through a messenger, saying], "Do not worship except Allah. Indeed, I am to you from
- That We may bring to life thereby a dead land and give it as drink
- Not lawful to you, [O Muhammad], are [any additional] women after [this], nor [is it]
- Which neither nourishes nor avails against hunger.
- And [mention, O Muhammad], when We designated for Abraham the site of the House, [saying],
- And the intoxication of death will bring the truth; that is what you were trying
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers