surah Anfal aya 29 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Anfal aya 29 in arabic text(The Spoils of War).
  
   

﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَتَّقُوا اللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ﴾
[ الأنفال: 29]

English - Sahih International

8:29 O you who have believed, if you fear Allah, He will grant you a criterion and will remove from you your misdeeds and forgive you. And Allah is the possessor of great bounty.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

O you who believe in Allah and His messengers, know that if you are Mindful, following what He instructs and staying away from what He has prohibited, He will give you the ability to discriminate between truth and falsehood, so you will not be confused as regards to them, and He will erase from you the evil you have committed, and forgive your sins.
To Allah belongs immense bounty, and from His great bounty is His Paradise which He has prepared for those who are Mindful among His creation.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

O you who believe! If you obey and fear Allah, He will grant you Furqan a criterion [(to judge between right and wrong), or (Makhraj, i.e. making a way for you to get out from every difficulty)], and will expiate for you your sins, and forgive you, and Allah is the Owner of the Great Bounty.


phonetic Transliteration


Ya ayyuha allatheena amanoo in tattaqoo Allaha yajAAal lakum furqanan wayukaffir AAankum sayyiatikum wayaghfir lakum waAllahu thoo alfadli alAAatheemi


Abdullah Yusuf Ali - Translation


O ye who believe! if ye fear Allah, He will grant you a criterion (to judge between right and wrong), remove from you (all) evil (that may afflict) you, and forgive you: for Allah is the Lord of grace unbounded.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


O you who believe! If you obey and fear Allah, He will grant you Furqan, and will expiate for you your sins, and forgive you; and Allah is the Owner of the great bounty.

Page 180 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

8:29 O you who have believed, if you fear Allah, He will grant translate in arabic

ياأيها الذين آمنوا إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكم سيئاتكم ويغفر لكم والله ذو الفضل العظيم

سورة: الأنفال - آية: ( 29 )  - جزء: ( 9 )  -  صفحة: ( 180 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

O you who have conformed to Islam: If you entertain the profound reverence dutiful to Allah, He will confer on your souls the faculty of knowing and reasoning, of thought and understanding, so that you can perceive the difference between right and wrong, have the capacity to discriminate one individual from another and constitute a difference between the powers of good and evil to the end that He blots out your iniquities. He is the source of sufficient grace abounding in whom He will and of efficacious grace which really effects the end for which it is given


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(8:29) Believers! If you fear Allah He will grant you a criterion *24 and will cleanse you of your sins and forgive you. Allah is Lord of abounding bounty.

O you who have believed, if you fear Allah, He will grant meaning

*24). 'Criterion' signifies that which enables one to distinguish between true and false; between real and fake. This is the shade of meaning conveyed by the Qur'anic term 'furqan'. If a man is God-fearing and tries his best to refrain from acts which displease God, God will create in him the ability to discern for himself at every step which actions are proper and which are not; which attitude conduces to God's good pleasure and which is likely to incur His wrath. This inner light will serve as a pointer at every turn and crossing, at every up and down in life, guiding him as to when he should proceed and when he should refrain, telling him which is the path of truth and leads to God, and which is false and leads to Satan.
 

O you who have believed, if you fear Allah, He will grant meaning in Urdu

اے ایمان لانے والو، اگر تم خدا ترسی اختیار کرو گے تو اللہ تمہارے لیے کسوٹی بہم پہنچا دے گا اور تمہاری بُرائیوں کو تم سے دُور کر دے گا، اور تمہارے قصور معاف کر دے گا اللہ بڑا فضل فرمانے والا ہے

listen to Verse 29 from Anfal 8:29



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
surah Anfal Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Anfal Bandar Balila
Bandar Balila
surah Anfal Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Anfal Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Anfal Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Anfal Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Anfal Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Anfal Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Anfal Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Anfal Fares Abbad
Fares Abbad
surah Anfal Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Anfal Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Anfal Al Hosary
Al Hosary
surah Anfal Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Anfal Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, December 21, 2024

Please remember us in your sincere prayers