surah Baqarah aya 77 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ﴾
[ البقرة: 77]
2:77 But do they not know that Allah knows what they conceal and what they declare?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey behave in this pathetic manner as if they are unaware that Allah knows what they hide, in terms of what they say and do, and what they reveal; but He will reveal it and expose them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Know they (Jews) not that Allah knows what they conceal and what they reveal?
phonetic Transliteration
Awala yaAAlamoona anna Allaha yaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Know they not that Allah knoweth what they conceal and what they reveal?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Know they (Jews) not that Allah knows what they conceal and what they reveal
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:77 But do they not know that Allah knows what they conceal and translate in arabic
أو لا يعلمون أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون
سورة: البقرة - آية: ( 77 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 12 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do they not know that Allah knows what they exchange secretly or whisper and what they suggest secretly and all feelings stored in their hearts, and He is well acquainted with all they utter out loud
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:77) Do they really not know that Allah is fully aware of what they hide and what they disclose?
But do they not know that Allah knows what they conceal and meaning
But do they not know that Allah knows what they conceal and meaning in Urdu
اور کیا یہ جانتے نہیں ہیں کہ جو کچھ یہ چھپاتے ہیں اور جو کچھ ظاہر کرتے ہیں، اللہ کو سب باتوں کی خبر ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to
- Indeed, you approach men with desire, instead of women. Rather, you are a transgressing people."
- And when he goes away, he strives throughout the land to cause corruption therein and
- And that when the Servant of Allah stood up supplicating Him, they almost became about
- Say, "O disbelievers,
- But when he brought them Our signs, at once they laughed at them.
- Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the
- And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to
- And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and
- From following me? Then have you disobeyed my order?"
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers