surah Mulk aya 30 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاءٍ مَّعِينٍ﴾
[ الملك: 30]
67:30 Say, "Have you considered: if your water was to become sunken [into the earth], then who could bring you flowing water?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger! Say to these idolaters: “Tell me, if the water you drink from was to seep away into the earth and you could not get to it, who then would bring you abundant, flowing water?” No one other than Allah could.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (O Muhammad SAW): "Tell me! If (all) your water were to be sunk away, who then can supply you with flowing (spring) water?"
phonetic Transliteration
Qul araaytum in asbaha maokum ghawran faman yateekum bimain maAAeenin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "See ye?- If your stream be some morning lost (in the underground earth), who then can supply you with clear-flowing water?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "Tell me! If (all) your water were to sink away, who then can supply you with flowing water"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
67:30 Say, "Have you considered: if your water was to become sunken [into translate in arabic
قل أرأيتم إن أصبح ماؤكم غورا فمن يأتيكم بماء معين
سورة: الملك - آية: ( 30 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 564 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them: What if your water suddenly sinks to an unreachable level and disappears! Who else can possibly supply you with streaming water, or will listen to you when you crave for assistance, or your prayer for help He hears
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(67:30) Say to them: 'Did you even consider: if all the water that you have (in the wells) were to sink down into the depths of the earth, who will produce for you clear, flowing water?' *40
Say, "Have you considered: if your water was to become sunken [into meaning
*40) That is "Has another besides Allah the power to restore these springs of water to you? If none else has this power, and you know fully well that none has it, then who is worthy of worship: God or your false deities, who do not have the power to restore them? Then ask your own selves as to who is misled and misguided: those who believe in One God, or those who believe in many gods."
Say, "Have you considered: if your water was to become sunken [into meaning in Urdu
اِن سے کہو، کبھی تم نے یہ بھی سوچا کہ اگر تمہارے کنوؤں کا پانی زمین میں اتر جائے تو کون ہے جو اِس پانی کی بہتی ہوئی سوتیں تمہیں نکال کر لا دے گا؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Taught man that which he knew not.
- And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds.
- And he was arrogant, he and his soldiers, in the land, without right, and they
- And if Allah should touch you with adversity, there is no remover of it except
- And those [angels] who deliver a message
- And if not for a word that preceded from your Lord, punishment would have been
- My Lord, indeed they have led astray many among the people. So whoever follows me
- Indeed, your Lord is in observation.
- Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will
- If He should ask you for them and press you, you would withhold, and He
Quran surahs in English :
Download surah Mulk with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mulk mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mulk Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers