surah Zumar aya 32 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ﴾
[ الزمر: 32]
39:32 So who is more unjust than one who lies about Allah and denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a residence for the disbelievers?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThere is no one more wrong than the person who attributes to Allah what is not appropriate for Him, such as a partner, spouse or child, and who denies the Qur’ān.
There is no one more wrong than the person who rejects the truth that the Messenger of Allah ( peace be upon him ) brought.
Is there not in the Fire an abode and home for those who reject Allah and what His Messenger brought? Indeed, there is an abode and home for them there.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then, who does more wrong than one who utters a lie against Allah, and denies the truth [this Quran, the Prophet (Muhammad SAW), the Islamic Monotheism, the Resurrection and the reward or punishment according to good or evil deeds] when it comes to him! Is there not in Hell an abode for the disbelievers?
phonetic Transliteration
Faman athlamu mimman kathaba AAala Allahi wakaththaba bialssidqi ith jaahu alaysa fee jahannama mathwan lilkafireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Who, then, doth more wrong than one who utters a lie concerning Allah, and rejects the Truth when it comes to him; is there not in Hell an abode for blasphemers?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then, who does more wrong than one who utters a lie against Allah, and denies the truth when it comes to him! Is there not in Hell an abode for the disbelievers
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
39:32 So who is more unjust than one who lies about Allah and translate in arabic
فمن أظلم ممن كذب على الله وكذب بالصدق إذ جاءه أليس في جهنم مثوى للكافرين
سورة: الزمر - آية: ( 32 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 462 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And who is more wrongful of actions than he who viciously and cheaply relates to Allah falsehood and dismisses the truth when presented to him! But is there not enough room in Hell to accommodate all those who deny Allah and/or reject or disobey His statutes
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(39:32) Who, then, can be more unjust than he who lied against Allah and denied the Truth when it came to him, calling it a lie? Is there no room for such unbelievers in Hell?
So who is more unjust than one who lies about Allah and meaning
So who is more unjust than one who lies about Allah and meaning in Urdu
پھر اُس شخص سے بڑا ظالم اور کون ہو گا جس نے اللہ پر جھوٹ باندھا اور جب سچائی اس کے سامنے آئی تو اُسے جھٹلا دیا کیا ایسے کافروں کے لیے جہنم میں کوئی ٹھکانا نہیں ہے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But those who have avoided Taghut, lest they worship it, and turned back to Allah
- Those [who do so] are the ones that Allah has cursed, so He deafened them
- But as for those in whose hearts is disease, it has [only] increased them in
- And We called him from the side of the mount at [his] right and brought
- I do not want from them any provision, nor do I want them to feed
- But he has not broken through the difficult pass.
- And inform them about the guests of Abraham,
- Who establish prayer and give zakah, and they, of the Hereafter, are certain [in faith].
- So when they came to Solomon, he said, "Do you provide me with wealth? But
- And has it not been a sign to them that it is recognized by the
Quran surahs in English :
Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers