surah Rum aya 37 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ﴾
[ الروم: 37]
30:37 Do they not see that Allah extends provision for whom He wills and restricts [it]? Indeed, in that are signs for a people who believe.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDo they not see that Allah expands the sustenance for whichever of His servants He wishes, testing them to see whether they show gratitude or ingratitude? And He constrains sustenance upon whomsoever He wishes, testing to see whether they are patience or become angry.
Indeed, in the increasing of provision for some, and its constriction upon others, are proofs of the kindness and mercy of Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Do they not see that Allah enlarges the provision for whom He wills and straitens (it for whom He wills). Verily, in that are indeed signs for a people who believe.
phonetic Transliteration
Awalam yaraw anna Allaha yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru inna fee thalika laayatin liqawmin yuminoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
See they not that Allah enlarges the provision and restricts it, to whomsoever He pleases? Verily in that are Signs for those who believe.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Do they not see that Allah expands the provision for whom He wills and straitens (it for whom He wills). Verily, in that are indeed signs for a people who believe.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
30:37 Do they not see that Allah extends provision for whom He wills translate in arabic
أولم يروا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون
سورة: الروم - آية: ( 37 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 408 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do they -the infidels- not see that Allah gives livelihood generously and confers support gratuitously on whom He will and He also gives with restraint and by measure to whom He will. These divine actions are the best interpreters of Allahs Omnipotence and Authority that are apprehended by the senses of those whose hearts have been touched with the divine hand
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(30:37) Do they not see that Allah enlarges and straitens the sustenance of those whom He pleases? There are Signs in this for those who believe. *56
Do they not see that Allah extends provision for whom He wills meaning
*56) That is, "The believers can learn how disbelief and shirk affect man's morality and what is the impact of belief in Allah on his morals. The person who sincerely believes Allah and looks upon Him as the Master of the treasure-houses of provisions, can never be involved in meanness, in which those forgetful of God are involved. If he is given abundantly he will not be puffed up; he will rather be grateful to Allah, will treat his fellowmen generously and benevolently, and will expend 'his God-given wealth for His sake. On the other hand, he will exercise patience; he will never gamble away his honesty and self-respect, but will have hope of Allah's bounty till the last. Such a moral excellence can neither fall to the lot of an atheist nor of a polytheist."
Do they not see that Allah extends provision for whom He wills meaning in Urdu
کیا یہ لوگ دیکھتے نہیں ہیں کہ اللہ ہی رزق کشادہ کرتا ہے جس کا چاہتا ہے اور تنگ کرتا ہے (جس کا چاہتا ہے) یقیناً اس میں بہت سی نشانیاں ہیں اُن لوگوں کے لیے جو ایمان لاتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But if We give him a taste of favor after hardship has touched him, he
- And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority
- And know that your properties and your children are but a trial and that Allah
- Our Lord, and send among them a messenger from themselves who will recite to them
- And never think that Allah is unaware of what the wrongdoers do. He only delays
- And We had already destroyed generations before you when they wronged, and their messengers had
- But you wonder, while they mock,
- And their words were not but that they said, "Our Lord, forgive us our sins
- Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.
- Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous
Quran surahs in English :
30:37 Other language
Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers