surah Rum aya 4 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فِي بِضْعِ سِنِينَ ۗ لِلَّهِ الْأَمْرُ مِن قَبْلُ وَمِن بَعْدُ ۚ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ﴾
[ الروم: 4]
30:4 Within three to nine years. To Allah belongs the command before and after. And that day the believers will rejoice
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWithin a time period not before three years and not after ten.
To Allah belongs the command, prior to the Roman’s victory and after it.
And on the day the Romans defeat the Persians, the believers will be happy.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Within three to nine years. The decision of the matter, before and after (these events) is only with Allah, (before the defeat of Romans by the Persians, and after, i.e. the defeat of the Persians by the Romans). And on that Day, the believers (i.e. Muslims) will rejoice (at the victory given by Allah to the Romans against the Persians),
phonetic Transliteration
Fee bidAAi sineena lillahi alamru min qablu wamin baAAdu wayawmaithin yafrahu almuminoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Within a few years. With Allah is the Decision, in the past and in the Future: on that Day shall the Believers rejoice-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
In Bid`i years. The decision of the matter, before and after is only with Allah. And on that day, the believers will rejoice
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
30:4 Within three to nine years. To Allah belongs the command before and translate in arabic
في بضع سنين لله الأمر من قبل ومن بعد ويومئذ يفرح المؤمنون
سورة: الروم - آية: ( 4 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 404 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
The Romans -Christians- have been defeated (by the Persians) - Atheists-, in the land near by - (the near end of the Roman Empire, Syria). but the tide of battle shall turn and following their defeat shall victory and fortune sit on their helm, in some few years from hence. to Allah alone. The Ultimate Authority, are committed and submitted all matters and all affairs for consideration, decision and execution in the beginning and the end, past, present and time to come; there and then shall the Muslims rejoice beyond a common joy for the victory of the Romans. Allah gives mastery and triumph to whom. He will and He is AL-Aziz and AL-Rahim (the Almighty and the Merciful). Tide of battle
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(30:4) All power belongs to Allah both before and after. *2 On that day will the believers rejoice
Within three to nine years. To Allah belongs the command before and meaning
*2) That is, "When the Iranians became victorious first, it did not mean that the Lord of the worlds, God forbid, had been humbled and when the Romans will gain victory afterwards, it will not mean that Allah's lost kingdom will be restored to Him. Sovereignty in any case belongs to AIIah. Allah gave victory to the side that became victorious first, and Allah will give victory to the side that will gain victory after wards. For no one in his Kingdom can achieve domination solely by his own power. He whom He raises, rises and he whom He causes to fall, falls."
Within three to nine years. To Allah belongs the command before and meaning in Urdu
اللہ ہی کا اختیار ہے پہلے بھی اور بعد میں بھی اور وہ دن وہ ہو گا جبکہ اللہ کی بخشی ہوئی فتح پر مسلمان خوشیاں منائیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are
- [Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.
- And the forerunners, the forerunners -
- If you loan Allah a goodly loan, He will multiply it for you and forgive
- Those to whom We have given the Scripture recognize it as they recognize their [own]
- But they are in doubt, amusing themselves.
- And he drew out his hand; thereupon it was white [with radiance] for the observers.
- And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun."
- In extended columns.
- By Allah, We did certainly send [messengers] to nations before you, but Satan made their
Quran surahs in English :
30:4 Other language
Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers