surah Jinn aya 4 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا﴾
[ الجن: 4]
72:4 And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd that Iblis made an errant statement about Allah by attributing a wife and child to Him, may He be glorified.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
'And that the foolish among us [i.e. Iblis (Satan) or the polytheists amongst the jinns] used to utter against Allah that which was wrong and not right.
phonetic Transliteration
Waannahu kana yaqoolu safeehuna AAala Allahi shatatan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
'There were some foolish ones among us, who used to utter extravagant lies against Allah;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
`And that the foolish among us used to utter against Allah that which was an enormity in falsehood.'
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
72:4 And that our foolish one has been saying about Allah an excessive translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Now we realize that AL-Shaytan (Satan) and the satanic among us have related to Allah defiant impiety and took delight in portraying falsehood
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(72:4) and that 'the foolish among us *5 have been wont to say outrageous things about Allah';
And that our foolish one has been saying about Allah an excessive meaning
*5) The word safihuna as used in the Text can be spoken for an individual as well as for a group. If it is taken for a foolish individual, it would imply Iblis and if for a group, it would imply a group of foolish jinn who said such things.
And that our foolish one has been saying about Allah an excessive meaning in Urdu
اور یہ کہ "ہمارے نادان لوگ اللہ کے بارے میں بہت خلاف حق باتیں کہتے رہے ہیں"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, those who disbelieve - never will their wealth or their children avail them against
- [Mention] when Allah said, "O Jesus, indeed I will take you and raise you to
- So have they not traveled through the earth and have hearts by which to reason
- Similar situations [as yours] have passed on before you, so proceed throughout the earth and
- And that which We have revealed to you, [O Muhammad], of the Book is the
- Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
- And O my people, ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. He
- But, [on the contrary], We have provided good things for these [disbelievers] and their fathers
- As mercy from your Lord. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
- But as for one who believes and does righteousness, he will have a reward of
Quran surahs in English :
Download surah Jinn with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Jinn mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jinn Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



