surah Maryam aya 40 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ﴾
[ مريم: 40]
19:40 Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI am the one who will remain after the creation has perished.
I shall inherit the earth and those on it, because they will have perished and I will remain after them, and I own them and do with them as I want.
To Me alone they shall return on the Day of Judgment to be reckoned and recompensed.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily! We will inherit the earth and whatsoever is thereon. And to Us they all shall be returned,
phonetic Transliteration
Inna nahnu narithu alarda waman AAalayha wailayna yurjaAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
It is We Who will inherit the earth, and all beings thereon: to Us will they all be returned.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, We will inherit the earth and whatsoever is thereon. And to Us they all shall be returned.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:40 Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They do not seem to realize that it is We Who inherit the earth and the whole and all in all thereon; they all return back to Us
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:40) Ultimately, We will inherit the Earth and all that is on it, and everyone shall be returned to Us. *25
Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is meaning
*25) Here the address which was meant to be delivered before King Negus and his courtiers comes to an end. In the Introduction to this Surah, we have already stated the historical background of this address. In order to form an idea of its great significance, it should be kept in mind that:
(a) this address was sent down at the time when the persecuted Muslims of Makkah were going to migrate to a Christian kingdom so that they may present before the Christians the true Islamic creed about Prophet Jesus. This shows that the Muslims under no circumstances should conceal the Truth; (b) it shows a most wonderful moral courage of the Muslim Migrants to Habash that they recited this address in the royal court at the critical moment, when the courtiers who had been bribed were bent on handing them over to their enemies. They indeed were faced with the real threat that this frank Islamic criticism of the basic articles of the Christian Faith might turn the king against them and he might hand them over to the Quraish. But in spite of this, they presented the whole truth before the king without the least hesitation.
Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is meaning in Urdu
آخرکار ہم ہی زمین اور اس کی ساری چیزوں کے وارث ہوں گے اور سب ہماری طرف ہی پلٹائے جائیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And among the bedouins are some who consider what they spend as a loss and
- And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son.
- Woe, that Day, to the deniers.
- And of His signs is that the heaven and earth remain by His command. Then
- Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
- There is no blame upon you for entering houses not inhabited in which there is
- Say, "Whether you conceal what is in your breasts or reveal it, Allah knows it.
- Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a
- If you loan Allah a goodly loan, He will multiply it for you and forgive
- And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers