surah Yunus aya 44 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَٰكِنَّ النَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ﴾
[ يونس: 44]
10:44 Indeed, Allah does not wrong the people at all, but it is the people who are wronging themselves.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWithout doubt, Allah is far too High and Exalted that He would wrong people, and He does not wrong them by even the weight of an atom.
Rather, it is they who wrong themselves, bringing about their own ruin because of clinging to falsehood, pride and stubbornness.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Truly! Allah wrongs not mankind in aught; but mankind wrong themselves.
phonetic Transliteration
Inna Allaha la yathlimu alnnasa shayan walakinna alnnasa anfusahum yathlimoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Verily Allah will not deal unjustly with man in aught: It is man that wrongs his own soul.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Truly, Allah wrongs not mankind in aught; but mankind wrong themselves.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
10:44 Indeed, Allah does not wrong the people at all, but it is translate in arabic
إن الله لا يظلم الناس شيئا ولكن الناس أنفسهم يظلمون
سورة: يونس - آية: ( 44 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 214 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allah does not and shall not do injustice to any one not even in the slightest degree, but it is the people who wrong themselves through perversity of judgement or persistence and obstinacy in erroneous opinion
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:44) Surely Allah does not wrong men; they rather wrong themselves. *52
Indeed, Allah does not wrong the people at all, but it is meaning
*52). God has generously endowed people with all that is needed to help them distinguish between truth and falsehood - ears, eyes, and hearts. But some people have become virtual slaves to their lusts and are utterly spellbound by the allurements of a worldly life. By so doing, they have caused their eyes to go blind, their ears to become deaf, and have perverted their hearts to such a degree that they have become bereft of the capacity to distinguish between what is good and what is evil, what is right and what is wrong, and have debilitated their conscience to such a degree that it has ceased to have any effect on their lives.
Indeed, Allah does not wrong the people at all, but it is meaning in Urdu
حقیقت یہ ہے کہ اللہ لوگوں پر ظلم نہیں کرتا، لوگ خود ہی اپنے اُوپر ظلم کرتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Muhammad is not the father of [any] one of your men, but [he is] the
- A Book whose verses have been detailed, an Arabic Qur'an for a people who know,
- But the ones who deny Our verses and are arrogant toward them - those are
- Indeed, Allah chose Adam and Noah and the family of Abraham and the family of
- Then you will surely be asked that Day about pleasure.
- Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who
- But the people divided their religion among them into sects - each faction, in what
- We will show them Our signs in the horizons and within themselves until it becomes
- As if they were [delicate] eggs, well-protected.
- Indeed, your Lord will judge between them by His [wise] judgement. And He is the
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers