surah Qalam aya 46 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ﴾
[ القلم: 46]
68:46 Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger! Do you seek a reward from them for what you invite them towards, due to which they are greatly burdened, being the cause of their turning away from you? The reality is the opposite: you do not seek any reward from them; so what stops them from following you?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or is it that you (O Muhammad SAW) ask them a wage, so that they are heavily burdened with debt?
phonetic Transliteration
Am tasaluhum ajran fahum min maghramin muthqaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Or is it that thou dost ask them for a reward, so that they are burdened with a load of debt?-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or is it that you ask them a wage, so that they are heavily burdened with debt
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
68:46 Or do you ask of them a payment, so they are by translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or do you invite them O Muhammad and present them with inducements to follow the path of truth and reality for something in return, and so they are charged with a debt that burdens them or brings them under such liability! The truth is that they are obstinate, not that they hold opinions but the opinions hold them
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:46) Or are you asking them for some compensation so that they feel burdened with debt? *29
Or do you ask of them a payment, so they are by meaning
*29) The question apparently is being asked of the Holy Prophet (upon whom be peace), but its real audience are the people, who were crossing all limits in their opposition to him. They are being asked: "is Our Messenger asking you for a reward which makes you feel so upset? You yourself know that he is absolutely selfless in his invitation and is exerting himself only for your own benefit and well-being. If you do not want to believe in what he says, you may not, but why are you feeling so enraged at his this invitation to you? (For further explanation, see E.N. 31 of Surah At-Tur).
Or do you ask of them a payment, so they are by meaning in Urdu
کیا تم اِن سے کوئی اجر طلب کر رہے ہو کہ یہ اس چٹی کے بوجھ تلے دبے جا رہے ہوں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have
- Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain]
- And that you worship [only] Me? This is a straight path.
- By the fig and the olive
- And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we
- And follow that which is revealed to you from your Lord. Indeed Allah is ever,
- [Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
- Until, when he reached [a pass] between two mountains, he found beside them a people
- What is [the matter] with you [that you are] two groups concerning the hypocrites, while
- [Al-Khidh r] said, "Did I not say that with me you would never be able
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers