surah Araf aya 46 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ ۚ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ﴾
[ الأعراف: 46]
7:46 And between them will be a partition, and on [its] elevations are men who recognize all by their mark. And they call out to the companions of Paradise, "Peace be upon you." They have not [yet] entered it, but they long intensely.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishBetween these two groups – the companions of Paradise and the companions of Hell – is a partition called ‘al-A‘rāf’, meaning ‘the Heights’.
On this partition are people whose good and bad actions are equal.
They know the companions of Paradise by their signs, such as the light on their faces, and the companions of Hell by their signs, such as the darkness on their faces.
These people of the partition call the companions of Paradise, honouring them, saying, ‘Peace be upon you’.
They do not enter Paradise yet, but they hope to enter it through Allah’s mercy.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And between them will be a barrier screen and on Al-A'raf (a wall with elevated places) will be men (whose good and evil deeds would be equal in scale), who would recognise all (of the Paradise and Hell people), by their marks (the dwellers of Paradise by their white faces and the dwellers of Hell by their black faces), they will call out to the dwellers of Paradise, "Salamun 'Alaikum" (peace be on you), and at that time they (men on Al-A'raf) will not yet have entered it (Paradise), but they will hope to enter (it) with certainty.
phonetic Transliteration
Wabaynahuma hijabun waAAala alaAArafi rijalun yaAArifoona kullan biseemahum wanadaw ashaba aljannati an salamun AAalaykum lam yadkhulooha wahum yatmaAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Between them shall be a veil, and on the heights will be men who would know every one by his marks: they will call out to the Companions of the Garden, "peace on you": they will not have entered, but they will have an assurance (thereof).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And between them will be a (barrier) screen and on Al-A`raf will be men, who would recognize all, by their marks. And they will call out to the dwellers of Paradise, "Peace be on you" and at that time they will not yet have entered it (Paradise), but they will hope to enter (it).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:46 And between them will be a partition, and on [its] elevations are translate in arabic
وبينهما حجاب وعلى الأعراف رجال يعرفون كلا بسيماهم ونادوا أصحاب الجنة أن سلام عليكم لم يدخلوها وهم يطمعون
سورة: الأعراف - آية: ( 46 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 156 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Between those in the realm of Paradise and these in the realm of Hell, there shall be a partition veiling those from these; at its height, stand men* able to distinguish those in Paradise from these in Hell by the language spoken by their countenances. They greet those in Paradise with the customary formula Peace be upon you;people to whom paradise was not particularly their aim but only the obedience to Allah
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:46) And between the two there will be a barrier, and on the Heights will be men who will recognize each person by his mark and will cry, out to the people of Paradise: 'Peace be to you.'These will be the ones who had not yet joined them in Paradise, though they long to do so. *34
And between them will be a partition, and on [its] elevations are meaning
*34). The people of A'raf (Heights) will be the people who are neither righteous enough to enter Paradise nor wicked enough to he cast into Hell. They will, therefore, dwell at a place situated between the two.
And between them will be a partition, and on [its] elevations are meaning in Urdu
ان دونوں گروہوں کے درمیان ایک اوٹ حائل ہوگی جس کی بلندیوں (اعراف) پر کچھ اور لوگ ہوں گے یہ ہر ایک کو اس کے قیافہ سے پہچانیں گے اور جنت والوں سے پکار کر کہیں گے کہ "سلامتی ہو تم پر" یہ لوگ جنت میں داخل تو نہیں ہوئے مگر اس کے امیدوار ہونگے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And whoever obeys Allah and His Messenger and fears Allah and is conscious of Him
- But as for one who believes and does righteousness, he will have a reward of
- And enter My Paradise."
- Indeed, we offered the Trust to the heavens and the earth and the mountains, and
- The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,
- Those to whom We have given the Scripture recognize it as they recognize their [own]
- But [insolently] they said, "Our Lord, lengthen the distance between our journeys," and wronged themselves,
- That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the
- [Hud] said, "Already have defilement and anger fallen upon you from your Lord. Do you
- And give good tidings to those who believe and do righteous deeds that they will
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers