surah Fussilat aya 48 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَدْعُونَ مِن قَبْلُ ۖ وَظَنُّوا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ﴾
[ فصلت: 48]
41:48 And lost from them will be those they were invoking before, and they will be certain that they have no place of escape.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe idols that they used to call on will disappear from them and they will be certain that they will have no escape from Allah’s punishment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those whom they used to invoke before will fail them, and they will perceive that they have no place of refuge (from Allah's punishment).
phonetic Transliteration
Wadalla AAanhum ma kanoo yadAAoona min qablu wathannoo ma lahum min maheesin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The (deities) they used to invoke aforetime will leave them in the lurch, and they will perceive that they have no way of escape.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those whom they used to invoke before (in this world) shall disappear from them, and they will perceive that they have no place of refuge.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
41:48 And lost from them will be those they were invoking before, and translate in arabic
وضل عنهم ما كانوا يدعون من قبل وظنوا ما لهم من محيص
سورة: فصلت - آية: ( 48 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 482 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And there, they are forsaken and renounced by those whom they regarded and adored before with appropriate acts and rites, who have failed their expectation. And now such a sure watch laid upon them makes them realize that there is no escape
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(41:48) Then all those deities whom they once used to call upon shall vanish *64 and they will come to know for sure that there is no escape for them.
And lost from them will be those they were invoking before, and meaning
*64) That is, "In their utter hopelessness they will look around to see if they could find any one of those whom they used to serve and worship in the world, who could come to their rescue and save them from God's torment, or at least have their punishment reduced, but they will find no helper on any side."
And lost from them will be those they were invoking before, and meaning in Urdu
اُس وقت وہ سارے معبود اِن سے گم ہو جائیں گے جنہیں یہ اس سے پہلے پکارتے تھے، اور یہ لوگ سمجھ لیں گے کہ اِن کے لیے اب کوئی جائے پناہ نہیں ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So the angels prostrated - all of them entirely,
- [They are] those who endured patiently and upon their Lord relied.
- Then He eased the way for him;
- And that He creates the two mates - the male and female -
- There shall be no compulsion in [acceptance of] the religion. The right course has become
- O you who have believed, be supporters of Allah, as when Jesus, the son of
- And during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the]
- And [warn of] the Day when He will say, "Call 'My partners' whom you claimed,"
- And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and
- The example of those who were entrusted with the Torah and then did not take
Quran surahs in English :
Download surah Fussilat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fussilat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fussilat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



