surah Maidah aya 61 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِذَا جَاءُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَقَد دَّخَلُوا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا بِهِ ۚ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا يَكْتُمُونَ﴾
[ المائدة: 61]
5:61 And when they come to you, they say, "We believe." But they have entered with disbelief [in their hearts], and they have certainly left with it. And Allah is most knowing of what they were concealing.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhen the hypocrites from amongst them come to you, O believers, on the outside they show that they have faith.
The fact is that they were soaked in disbelief when they entered and when they left.
Allah knows best about the disbelief they kept hidden, even though they gave the outer appearance of having faith.
Allah will repay them for that.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
When they come to you, they say: "We believe." But in fact they enter with (an intention of) disbelief and they go out with the same. And Allah knows all what they were hiding.
phonetic Transliteration
Waitha jaookum qaloo amanna waqad dakhaloo bialkufri wahum qad kharajoo bihi waAllahu aAAlamu bima kanoo yaktumoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
When they come to thee, they say: "We believe": but in fact they enter with a mind against Faith, and they go out with the same but Allah knoweth fully all that they hide.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
When they come to you, they say: "We believe." But in fact they enter with disbelief and they go out with the same. And Allah knows all that they were hiding.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
5:61 And when they come to you, they say, "We believe." But they translate in arabic
وإذا جاءوكم قالوا آمنا وقد دخلوا بالكفر وهم قد خرجوا به والله أعلم بما كانوا يكتمون
سورة: المائدة - آية: ( 61 ) - جزء: ( 6 ) - صفحة: ( 118 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
When they pay you a visit, be it sociable or in other manner, they declare they have conformed to Islam, when in fact they have come in with minds captivated by infidelity and hostile intentions and come out with the same attributes, and Allah is Alimun of what they concealed of private thoughts and feelings
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(5:61) Whenever they come to you they say: 'We believe,' whereas, in fact, they come disbelieving, and go away disbelieving, and Allah knows all that they hide.
And when they come to you, they say, "We believe." But they meaning
And when they come to you, they say, "We believe." But they meaning in Urdu
جب یہ تم لوگوں کے پاس آتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم ایمان لائے، حالانکہ کفر لیے ہوئے آئے تھے اور کفر ہی لیے ہوئے واپس گئے اور اللہ خوب جانتا ہے جو کچھ یہ دلوں میں چھپائے ہوئے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Or you make the heaven fall upon us in fragments as you have claimed or
- They said, "But we found our fathers doing thus."
- And much war booty which they will take. And ever is Allah Exalted in Might
- And We wrote for him on the tablets [something] of all things - instruction and
- He said, "O my people, why are you impatient for evil instead of good? Why
- If only they had been satisfied with what Allah and His Messenger gave them and
- But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman."
- I do not want from them any provision, nor do I want them to feed
- Blessed is He who sent down the Criterion upon His Servant that he may be
- And the one from Egypt who bought him said to his wife, "Make his residence
Quran surahs in English :
Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers