surah Anfal aya 5 , English translation of the meaning Ayah.
﴿كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِن بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ﴾
[ الأنفال: 5]
8:5 [It is] just as when your Lord brought you out of your home [for the battle of Badr] in truth, while indeed, a party among the believers were unwilling,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishJust as Allah took away the decision about the division of the gains of war from the Companions after their disagreement about how to distribute it, and made the decision for Himself and His Messenger ( peace be upon him ), He also instructed the Messenger ( peace be upon him ), through inspiration, to go out from Medina to meet the idol worshippers, although a group of the believers disliked this.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
As your Lord caused you (O Muhammad SAW) to go out from your home with the truth, and verily, a party among the believers disliked it;
phonetic Transliteration
Kama akhrajaka rabbuka min baytika bialhaqqi wainna fareeqan mina almumineena lakarihoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Just as thy Lord ordered thee out of thy house in truth, even though a party among the Believers disliked it,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
As your Lord caused you to go out from your home with the truth; and verily, a party among the believers disliked it.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
8:5 [It is] just as when your Lord brought you out of your translate in arabic
كما أخرجك ربك من بيتك بالحق وإن فريقا من المؤمنين لكارهون
سورة: الأنفال - آية: ( 5 ) - جزء: ( 9 ) - صفحة: ( 177 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
The spoils of war precipitated diversity of opinion, exactly as did your contemplated expedition when Allah, your Creator, induced you O Muhammad to leave your home on a mission of truth authorizing war of belief against disbelief . Some of those who conformed to Islam did not have fighting in their minds and were hesitant to join battle, declaring their aversion
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(8:5) (Now with regard to the spoils the same situation exists as when) your Lord brought you forth from your home in a righteous cause while a party among the believers were much averse to it.
[It is] just as when your Lord brought you out of your meaning
[It is] just as when your Lord brought you out of your meaning in Urdu
(اِس مال غنیمت کے معاملہ میں بھی ویسی ہی صورت پیش آ رہی ہے جیسی اُس وقت پیش آئی تھی جبکہ) تیرا رب تجھے حق کے ساتھ تیرے گھر سے نکال لایا تھا اور مومنوں میں سے ایک گروہ کو یہ سخت ناگوار تھا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And do not incline toward those who do wrong, lest you be touched by the
- Say, "Have you considered: if His punishment should come to you by night or by
- To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.
- Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
- Then We will surely extract from every sect those of them who were worst against
- Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."
- Is He [not best] who made the earth a stable ground and placed within it
- So remind, if the reminder should benefit;
- A company of the former peoples
- Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,
Quran surahs in English :
Download surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers