surah Muminun aya 50 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ﴾
[ المؤمنون: 50]
23:50 And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [areas] and flowing water.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI also made Jesus and his mother Mary signs indicating My capability; she conceived him without a father.
I granted them shelter in an elevated place on earth, an even, habitable place which had fresh flowing water.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We made the son of Maryam (Mary) and his mother as a sign, And We gave them refuge on high ground, a place of rest, security and flowing streams.
phonetic Transliteration
WajaAAalna ibna maryama waommahu ayatan waawaynahuma ila rabwatin thati qararin wamaAAeenin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And We made the son of Mary and his mother as a Sign: We gave them both shelter on high ground, affording rest and security and furnished with springs.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And We made the son of Maryam and his mother as a sign, and We gave them refuge on a Rabwah, Dhat Qarar, and Ma`in.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:50 And We made the son of Mary and his mother a sign translate in arabic
وجعلنا ابن مريم وأمه آية وآويناهما إلى ربوة ذات قرار ومعين
سورة: المؤمنون - آية: ( 50 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 345 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And We made the son of Maryam (Mary) – Isa (Jesus)- and his mother an emblem of Our Omnipotence and Authority and We provided them with a shelter on a high land affording them security and peace of mind, and beneath which flowed a spring
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:50) And We made the son of Mary and his mother a Sign *43 to mankind and We gave them shelter on a plateau where they could have peace, and which was watered by running springs *44 .
And We made the son of Mary and his mother a sign meaning
*43) The wording "We made the son of Mary and his mother a Sign" is very significant, because it means that neither the son of Mary nor his mother was each a separate Sign, but both of them together were a Sign. This verse is a clear proof that a son was born to Mary without cohabitation with a man and that Jesus had no father. For fuller details see Al-`Imran (III): 45-49, An-Nisa' (IV): 156, 171, Maryam (XIX): 16-35 and Al-Anbiya' (XXI): 91 and the relevant E.N.'s.
In this connection, it should also be noted that the case of the error in regard to Prophet Jesus and his mother was different from the error in regard to other Prophets, who were rejected because ,they were human beings. But the deviation in regard to Prophet Jesus and his mother was that the credulous people raised them from the low position of human beings to the high rank of Godhead. On the other hand, those, who went to the other extreme accused ary of unchastity, although they were witnesses of the miraculous birth of Jesus and had heard him speak in the cradle.
*44) Different people have mentioned different places, like Damascus, Ar-Ramlah, Jerusalem and Egypt, in regard to the plateau where Allah gave them shelter. From the Christian traditions it appears that Mary had to leave her home twice after the birth of Prophet Jesus, first in the time of Herod when she took him to Egypt and stayed there till Herod's death, and then in the time of Arichelaus when she took him to Nazareth in Galilee. (Matthew, 2: 13-23). Therefore it cannot be said with certainty to which of these two emigrations the Qur'an refers here. It is, however, obvious that the place of shelter was a plateau which provided them with all the necessities of life.
And We made the son of Mary and his mother a sign meaning in Urdu
اور ابن مریم اور اس کی ماں کو ہم نے ایک نشان بنایا اور ان کو ایک سطحِ مرتفع پر رکھا جو اطمینان کی جگہ تھی اور چشمے اس میں جاری تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He knows what is [presently] before them and what will be after them. And to
- And do not walk upon the earth exultantly. Indeed, you will never tear the earth
- Say, [O Muhammad], "I only invoke my Lord and do not associate with Him anyone."
- So, [O Muhammad], leave them for a time.
- And those who disbelieved say, "Why has a sign not been sent down to him
- That is because they preferred the worldly life over the Hereafter and that Allah does
- He said, "If only I had against you some power or could take refuge in
- Wherein they abide eternally; [it is] the promise of Allah [which is] truth. And He
- O you who wraps himself [in clothing],
- Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent,
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers