surah Kahf aya 51 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ مَّا أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا﴾
[ الكهف: 51]
18:51 I did not make them witness to the creation of the heavens and the earth or to the creation of themselves, and I would not have taken the misguiders as assistants.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThese whom you have taken as friends instead of me are all servants like you.
I did not make them witness the creation of the heavens and the earth when I created them.
In fact, they were not even existent then.
I did not make some of them witness the creation of others.
I am alone in creation and planning.
I would not take those human and jinn satans who lead others astray as my assistants as I am in no need of any assistants.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
I (Allah) made them (Iblis and his offspring) not to witness (nor took their help in) the creation of the heavens and the earth and not (even) their own creation, nor was I (Allah) to take the misleaders as helpers.
phonetic Transliteration
Ma ashhadtuhum khalqa alssamawati waalardi wala khalqa anfusihim wama kuntu muttakhitha almudilleena AAadudan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
I called them not to witness the creation of the heavens and the earth, nor (even) their own creation: nor is it for helpers such as Me to take as lead (men) astray!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They did not witness the creation of the heavens and the earth nor their own creation, nor did I take those who mislead as `Adudan.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:51 I did not make them witness to the creation of the heavens translate in arabic
ما أشهدتهم خلق السموات والأرض ولا خلق أنفسهم وما كنت متخذ المضلين عضدا
سورة: الكهف - آية: ( 51 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 299 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Never did I invite them -neither these nor those nor any creature- to be present, to spectate or to be associated with the event of the creation of the heavens and the earth nor of themselves -in reference to Adam- nor did I need help nor is it befitting. It is not Allah Who would use the help of others not to mention the wicked who mislead people
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:51) I did not call them to witness the creation of the heavens and the earth nor did I associate them in their own creation. *49 It is not for Me to make My supporters those who lead others astray.
I did not make them witness to the creation of the heavens meaning
*49) This thing has been asserted to impress on the disbelievers that the satans were not entitled to their submission and worship, for they had no share at all in the creation of the heavens and the earth, nay, they themselves were the creation of Allah: therefore Allah alone was worthy of worship.
I did not make them witness to the creation of the heavens meaning in Urdu
میں نے آسمان و زمین پیدا کرتے وقت اُن کو نہیں بلایا تھا اور نہ خود اُن کی اپنی تخلیق میں انہیں شریک کیا تھا میرا یہ کام نہیں ہے کہ گمراہ کرنے والوں کو اپنا مدد گار بنایا کروں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us,
- O You who have believed, when you marry believing women and then divorce them before
- So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place.
- But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure.
- So fight, [O Muhammad], in the cause of Allah; you are not held responsible except
- They request from you a [legal] ruling. Say, "Allah gives you a ruling concerning one
- Alif, Lam, Ra. [This is] a Book which We have revealed to you, [O Muhammad],
- When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
- And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
- And fear a Day when no soul will suffice for another soul at all, nor
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers