surah Hud aya 23 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَخْبَتُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ﴾
[ هود: 23]
11:23 Indeed, they who have believed and done righteous deeds and humbled themselves to their Lord - those are the companions of Paradise; they will abide eternally therein.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who have faith in Allah and His messengers, and who do good actions, are humble and fear Allah, they are the companions of Paradise, where they will live eternally.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, those who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism) and do righteous good deeds, and humble themselves (in repentance and obedience) before their Lord, - they will be dwellers of Paradise to dwell therein forever.
phonetic Transliteration
Inna allatheena amanoo waAAamiloo alsalihati waakhbatoo ila rabbihim olaika ashabu aljannati hum feeha khalidoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But those who believe and work righteousness, and humble themselves before their Lord,- They will be companions of the gardens, to dwell therein for aye!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, those who believe and do righteous good deeds, and humble themselves before their Lord, they will be the dwellers of Paradise to dwell therein forever.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
11:23 Indeed, they who have believed and done righteous deeds and humbled themselves translate in arabic
إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأخبتوا إلى ربهم أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون
سورة: هود - آية: ( 23 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 224 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Indeed, those who acknowledged Allah and His Messengers with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues and deeds imprinted with wisdom and piety, and their innermost thoughts and being have been compliant with the will of Allah, their Creator, are they whom Allah shall richly gratify; they are the inmates of Paradise wherein they will have passed through nature to Eternity
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:23) As for those who believed and acted righteously and dedicated themselves totally to their Lord -they are the people of Paradise, and there they shall abide forever. *27
Indeed, they who have believed and done righteous deeds and humbled themselves meaning
*27). This concludes the account about the Hereafter.
Indeed, they who have believed and done righteous deeds and humbled themselves meaning in Urdu
رہے وہ لوگ جو ایمان لائے اور جنہوں نے نیک عمل کیے اور اپنے رب ہی کے ہو کر رہے، تو یقیناً وہ جنتی لوگ ہیں اور جنت میں وہ ہمیشہ رہیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they worship besides Allah that for which He has not sent down authority and
- Except for He who created me; and indeed, He will guide me."
- And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance.
- And he will look and see him in the midst of the Hellfire.
- O you who have believed, protect yourselves and your families from a Fire whose fuel
- And when they hear ill speech, they turn away from it and say, "For us
- O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and those in authority
- O you who have believed, indeed the polytheists are unclean, so let them not approach
- [Allah] said, "Then get out of Paradise, for indeed, you are expelled.
- O mankind, fear your Lord and fear a Day when no father will avail his
Quran surahs in English :
11:23 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers