surah Qasas aya 52 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ﴾
[ القصص: 52]
28:52 Those to whom We gave the Scripture before it - they are believers in it.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who were firm in believing the Torah before the Qur’ān was revealed believe in the Qur’ān, due to them finding it being informed of and described in their books.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those to whom We gave the Scripture [i.e. the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel), etc.] before it, - they believe in it (the Quran).
phonetic Transliteration
Allatheena ataynahumu alkitaba min qablihi hum bihi yuminoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Those to whom We sent the Book before this,- they do believe in this (revelation):
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Those to whom We gave the Scripture before it, they believe in it.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
28:52 Those to whom We gave the Scripture before it - they are translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And those to whom We gave the Book before this Book -the Jews and the Christians- do acknowledge the Quran and the truth of your divine mission
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(28:52) The people whom We gave the Book before this, believe in this (Qur'an), *72
Those to whom We gave the Scripture before it - they are meaning
*72) This dces not mean that all the people of the Book (the Jews and the Christians) affirm faith in it. This, in fact, contains an allusion to the event that occurred during the period when this Surah was revealed, and was meant to put to shame the people of Makkah, as if to say, "You are denying and rejecting a blessing that has been sent in your own city, whereas the people from far off places, when they hear of it, come to recognize its worth and benefit from it."
This event has been related by lbn Hisham, Baihaqi and others on the authority of Ibn Ishaq, thus: "After the migration to Habash when the news about the Holy Prophet's advent and message spread in that land, a deputation of about twenty Christians came to Makkah to find out the truth, and they met the Holy Prophet in the Masjid-al-Haram A crowd of the Quraish also gathered around them to watch what happened. The members of the deputation asked the Holy Prophet some questions, which he answered. Then he invited them to accept Islam and recited some verses of the Qur'an before them. When they heard the Qur'an, tears came down from their eyes and they confirmed its being Allah's Word and believed in the Holy Prophet. When the meeting was over and the people left, Abu Jahl and some of his men overtook them on the way, and rebuked them severely, saying, "Never has a more stupid company come here before: O foolish men you were sent here by your people with a view to inquiring about this man. but no sooner did you meet him than you gave up your own faith! " Those gentle people answered, "Peace be to you! We have no wish to enter all argument with you: you are responsible for your faith and we are for ours: we cannot afford to deprive ourselves knowingly of goodness." (Ibn Hisham, Vol. II, p. 32; Al-Bidayah wanNihayah, Vol. III, p. 82. For further details, see E.N. 123 of Ash-Shu`araa).
Those to whom We gave the Scripture before it - they are meaning in Urdu
جن لوگوں کو اس سے پہلے ہم نے کتاب دی تھی وہ اِس (قرآن) پر ایمان لاتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He knows what is within the heavens and earth and knows what you conceal and
- Untouched before them by man or jinni -
- [We revealed it] lest you say, "The Scripture was only sent down to two groups
- And they swear by Allah their strongest oaths that if a sign came to them,
- Paradise is not [obtained] by your wishful thinking nor by that of the People of
- Allah eliminates what He wills or confirms, and with Him is the Mother of the
- Praise to Allah, who has granted to me in old age Ishmael and Isaac. Indeed,
- The foolish among the people will say, "What has turned them away from their qiblah,
- And when they had thrown, Moses said, "What you have brought is [only] magic. Indeed,
- [Moses] said, "Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to
Quran surahs in English :
Download surah Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers