surah Sad aya 52 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ﴾
[ ص: 52]
38:52 And with them will be women limiting [their] glances and of equal age.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd with them will be women, all of similar age, whose gaze will be limited only to their husbands.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And beside them will be chaste females (virgins) restraining their glances only for their husbands, (and) of equal ages.
phonetic Transliteration
WaAAindahum qasiratu alttarfi atrabun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And beside them will be Qasirat-at-Tarf, (and) of equal ages.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
38:52 And with them will be women limiting [their] glances and of equal translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Accompanied by beautiful women of modest gleaming eyes and radiating splendour, women of a similar stage of life
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(38:52) and wherein there shall be with them well-matched, bashful mates. *53
And with them will be women limiting [their] glances and of equal meaning
*53) "Wives of equal age" may mean that they will be of equal age among themselves, and also that they will be of the same age as their husbands.
And with them will be women limiting [their] glances and of equal meaning in Urdu
اور ان کے پاس شرمیلی ہم سن بیویاں ہوں گی
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [Saying], "Eat from the good things with which We have provided you and do not
- And when you recite the Qur'an, We put between you and those who do not
- And he certainly saw him in another descent
- Do the people think that they will be left to say, "We believe" and they
- Neither those who disbelieve from the People of the Scripture nor the polytheists wish that
- Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from
- But when there came to them Our visible signs, they said, "This is obvious magic."
- And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are My 'partners'
- [Remember] when you were on the near side of the valley, and they were on
- And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and
Quran surahs in English :
38:52 Other language
Download surah Sad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Sad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



