surah zariyat aya 52 , English translation of the meaning Ayah.
﴿كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ﴾
[ الذاريات: 52]
51:52 Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishLike the denial of the people of Makkah, the previous nations denied.
No Messenger came to them from Allah except that they said regarding him: “He is a magician or a madman”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Likewise, no Messenger came to those before them, but they said: "A sorcerer or a madman!"
phonetic Transliteration
Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Similarly, no messenger came to the Peoples before them, but they said (of him) in like manner, "A sorcerer, or one possessed"!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Likewise, no Messenger came to those before them but they said: "A sorcerer or a madman!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
51:52 Similarly, there came not to those before them any messenger except that translate in arabic
كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو مجنون
سورة: الذاريات - آية: ( 52 ) - جزء: ( 27 ) - صفحة: ( 523 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Bear with them O Muhammad; no Messenger that was sent to the people before them but they unjustly labeled him a sorceror or a demoniac
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:52) Thus has it been (in the past): never did a Messenger come to the nations that preceded them but they said: '(He is) a sorcerer, or a mad-man.' *49
Similarly, there came not to those before them any messenger except that meaning
*49) That is, 'This has not happened for the first time that the people are calling the Messenger sent by Allah a sorcerer and a madman when they heard the news of the Hereafter and the invitation to the Oneness of Allah from him. The whole history of Apostleship bears evidence that ever since the Messengers started coming for the guidance of mankind, ignorant people have been repeating the same folly in the same manner. Whichever Messenger came and gave them the warning that they were not the servants of many gods but One God alone is their Creator and Deity and Master of their destinies, ignorant people said that he was a sorcerer, who wanted to beguile and misguide them by his sorcery. Whichever Messenger came and warned them that they had not been created and left irresponsible in the world, but that at the conclusion of their life-work they would have to present themselves before their Creator and Master and render an account of their deeds and in consequence thereof they will be rewarded or punished accordingly, the foolish people cried out that he was a madman and had lost his reason because no one could be resurrected after death. "
Similarly, there came not to those before them any messenger except that meaning in Urdu
یونہی ہوتا رہا ہے، اِن سے پہلے کی قوموں کے پاس بھی کوئی رسول ایسا نہیں آیا جسے انہوں نے یہ نہ کہا ہو کہ یہ ساحر ہے یا مجنون
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And you love wealth with immense love.
- So travel freely, [O disbelievers], throughout the land [during] four months but know that you
- Indeed, those who have believed and those who were Jews and the Sabeans and the
- Say, "I only warn you by revelation." But the deaf do not hear the call
- But you thought that the Messenger and the believers would never return to their families,
- And We gave to Him Isaac and Jacob and placed in his descendants prophethood and
- And [they are] those who, when they spend, do so not excessively or sparingly but
- They said, "Exalted are You; we have no knowledge except what You have taught us.
- This is the creation of Allah. So show Me what those other than Him have
- Those who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists were not to
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



