surah Nisa aya 58 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تُؤَدُّوا الْأَمَانَاتِ إِلَىٰ أَهْلِهَا وَإِذَا حَكَمْتُم بَيْنَ النَّاسِ أَن تَحْكُمُوا بِالْعَدْلِ ۚ إِنَّ اللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا﴾
[ النساء: 58]
4:58 Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due and when you judge between people to judge with justice. Excellent is that which Allah instructs you. Indeed, Allah is ever Hearing and Seeing.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah instructs you, O believers, to return things in your care to the people who own them.
He instructs you, if you judge between people in any matter, to judge between them with justice according to His sacred laws.
Allah’s laws in every situation for you are, of course, excellent.
Allah hears all that you say and sees all that you do.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily! Allah commands that you should render back the trusts to those, to whom they are due; and that when you judge between men, you judge with justice. Verily, how excellent is the teaching which He (Allah) gives you! Truly, Allah is Ever All-Hearer, All-Seer.
phonetic Transliteration
Inna Allaha yamurukum an tuaddoo alamanati ila ahliha waitha hakamtum bayna alnnasi an tahkumoo bialAAadli inna Allaha niAAimma yaAAithukum bihi inna Allaha kana sameeAAan baseeran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Allah doth command you to render back your Trusts to those to whom they are due; And when ye judge between man and man, that ye judge with justice: Verily how excellent is the teaching which He giveth you! For Allah is He Who heareth and seeth all things.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, Allah commands that you should render back the trusts to those, to whom they are due; and that when you judge between men, you judge with justice. Verily, how excellent is the teaching which He (Allah) gives you! Truly, Allah is Ever All-Hearer, All-Seer.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:58 Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due translate in arabic
إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها وإذا حكمتم بين الناس أن تحكموا بالعدل إن الله نعما يعظكم به إن الله كان سميعا بصيرا
سورة: النساء - آية: ( 58 ) - جزء: ( 5 ) - صفحة: ( 87 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allah commands you to characterize yourselves with habitual reverence, obedience and piety and to restore the property and whatever you hold in trust, be, it from Allah or from people, to those who have the rightful claim to it and or -to those who have invested you with the trust. And exercise justice when you sit in judgement upon people, and be consonant with the principles of moral right and in accordance with reason and fact. Allah enjoins only what is right and sound; how morally excellent is what He exhorts you to do; Allah has always been Sami’un with (unlimited audition), and Bassirun, (He sees all that you do)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:58) Allah commands you to deliver trusts to those worthy of them; and when you judge between people, to judge with justice. *88 Excellent is the admonition Allah gives you. Allah is All-Hearing, All-Seeing.
Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due meaning
*88). Here the Muslims are forewarned against the evils which had afflicted the Israelites. One of the fundamental mistakes committed by the Israelites was that in the time of their degeneration they had handed over positions of trust (i.e. religious and political leadership) to incompetent, mean, immoral, dishonest and corrupt people. The result was that corruption spread throughout the nation. The Muslims are directed to take heed of this, and to entrust positions of responsibility only to those who are capable of shouldering the burdens of such positions. The other major weakness of the Israelites was that they completely lost their sense of justice. In their pursuit of either personal or national interests, honesty and good faith were often sacrificed. The Muslims, in the time of the Prophet (peace be on him), were themselves subjected to gross injustice at their hands. On the one side were the Prophet (peace be on him) and his followers, to whose purity of life and conduct the Jews were themselves witnesses. On the other side were those who worshipped idols, buried their daughters alive, married their step-mothers and circumambulated the Ka'bah naked. Despite this, these so-called People of the Book felt no shame in declaring that the latter were closer to righteousness than the Muslims. After informing the Muslims of the iniquity of the Jews, God now warns them against committing similar injustices. They should rather declare what is right in the face of friend and foe alike, and judge between people with equity and justice.
Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due meaning in Urdu
مسلمانو! اللہ تمہیں حکم دیتا ہے کہ امانتیں اہل امانت کے سپرد کرو، اور جب لوگوں کے درمیان فیصلہ کرو تو عدل کے ساتھ کرو، اللہ تم کو نہایت عمدہ نصیحت کرتا ہے اور یقیناً اللہ سب کچھ سنتا اور دیکھتا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the producers of sparks [when] striking
- And he entered his garden while he was unjust to himself. He said, "I do
- And uncleanliness avoid
- Indeed, the example of Jesus to Allah is like that of Adam. He created Him
- So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators
- And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of
- And that [incumbent] upon Him is the next creation
- However, he who turns away and disbelieves -
- There is not to be upon the Prophet any discomfort concerning that which Allah has
- Prescribed for you when death approaches [any] one of you if he leaves wealth [is
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers