surah zariyat aya 59 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ﴾
[ الذاريات: 59]
51:59 And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their predecessors, so let them not impatiently urge Me.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who wronged themselves by denying you, O Messenger, have a share of the punishment, like the share of their companions before them, which has a fixed time period.
So they should not ask Me to bring it quicker before its time.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And verily, for those who do wrong, there is a portion of torment like to the evil portion of torment (which came for) their likes (of old), so let them not ask Me to hasten on!
phonetic Transliteration
Fainna lillatheena thalamoo thanooban mithla thanoobi ashabihim fala yastaAAjiloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
For the Wrong-doers, their portion is like unto the portion of their fellows (of earlier generations): then let them not ask Me to hasten (that portion)!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And verily, for those who do wrong, there is a portion of torment like to the evil portion of torment (which came for) their likes (of old); so let them not ask Me to hasten on!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
51:59 And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] translate in arabic
فإن للذين ظلموا ذنوبا مثل ذنوب أصحابهم فلا يستعجلون
سورة: الذاريات - آية: ( 59 ) - جزء: ( 27 ) - صفحة: ( 523 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Therefore, those who exercised injustice and worked iniquities and were wrongful of actions, must expect the fatal consequence uniting them with the fellows of their crime, and so they had better not challenge it be hastened on
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:59) The wrong-doers *56 shall receive a portion of the chastisements as their fellows (of yore). So let them not rush Me.
And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] meaning
*56) "Those, . . . . . . wrong" Those who have violated the reality and the truth and their own nature The context itself shows that `those who have done wrong", here implies the people who are serving others than the Lord of the Universe, who disbelieve in the Hereafter, who regard themselves as irresponsible in the world, and have denied those Prophets who have tried to make them understand the reality.
*57) This is the answer to the disbelievers' demand: "Why doesn't the Day of Retribution Overtake us? Why is it being delayed?"
And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] meaning in Urdu
پس جن لوگوں نے ظلم کیا ہے ان کے حصے کا بھی ویسا ہی عذاب تیار ہے جیسا اِنہی جیسے لوگوں کو اُن کے حصے کا مل چکا ہے، اس کے لیے یہ لوگ جلدی نہ مچائیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then
- No! Indeed, it is the Flame [of Hell],
- They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."
- [By] that We repaid them because they disbelieved. And do We [thus] repay except the
- They said, "But we have come to you with that about which they were disputing,
- They will not believe in it until they see the painful punishment.
- And Allah would not let a people stray after He has guided them until He
- Marked from your Lord. And Allah 's punishment is not from the wrongdoers [very] far.
- He who fears [Allah] will be reminded.
- And they did not become divided until after knowledge had come to them - out
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers