surah Mujadilah aya 20 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُولَٰئِكَ فِي الْأَذَلِّينَ﴾
[ المجادلة: 20]
58:20 Indeed, the ones who oppose Allah and His Messenger - those will be among the most humbled.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIndeed, those who regard Allah and His Messenger as enemies are some of the ones whom Allah will humiliate in the world and the afterlife, and the ones who are the most dishonourable from the disbelieving nations.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those who oppose Allah and His Messenger (Muhammad SAW), they will be among the lowest (most humiliated).
phonetic Transliteration
Inna allatheena yuhaddoona Allaha warasoolahu olaika fee alathalleena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Those who resist Allah and His Messenger will be among those most humiliated.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Those who oppose Allah and His Messenger, they will be among those most humiliated.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
58:20 Indeed, the ones who oppose Allah and His Messenger - those will translate in arabic
إن الذين يحادون الله ورسوله أولئك في الأذلين
سورة: المجادلة - آية: ( 20 ) - جزء: ( 28 ) - صفحة: ( 544 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Those who challenge Allah and His Messenger and oppose the word of Allah and maintain their position as antagonists and adversaries, shall be incensed by multiplied wrongs and humiliations
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(58:20) Verily those who oppose Allah and His Messenger will be among the most abject beings.
Indeed, the ones who oppose Allah and His Messenger - those will meaning
Indeed, the ones who oppose Allah and His Messenger - those will meaning in Urdu
یقیناً ذلیل ترین مخلوقات میں سے ہیں وہ لوگ جو اللہ اور اس کے رسول کا مقابلہ کرتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, those who inject deviation into Our verses are not concealed from Us. So, is
- Or enjoins righteousness?
- Indeed, those who like that immorality should be spread [or publicized] among those who have
- The month of Ramadhan [is that] in which was revealed the Qur'an, a guidance for
- And We have not sent you, [O Muhammad], except as a mercy to the worlds.
- And never will it benefit you that Day, when you have wronged, that you are
- And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof - then
- Or do you think that most of them hear or reason? They are not except
- Say, "It is only revealed to me that your god is but one God; so
- And of his signs is the creation of the heavens and earth and what He
Quran surahs in English :
Download surah Mujadilah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mujadilah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mujadilah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers