surah Zukhruf aya 60 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ﴾
[ الزخرف: 60]
43:60 And if We willed, We could have made [instead] of you angels succeeding [one another] on the earth.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO children of Adam! If I wish to destroy you and make the angels succeed you on earth in your place, they would worship Me and not ascribe partners with me at all.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And if it were Our Will, We would have [destroyed you (mankind) all, and] made angels to replace you on the earth. [Tafsir At-Tabari, Vol: 25, Page 89].
phonetic Transliteration
Walaw nashao lajaAAalna minkum malaikatan fee alardi yakhlufoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And if it were Our Will, We could make angels from amongst you, succeeding each other on the earth.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And if it were Our will, We would have made angels to replace you on the earth.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:60 And if We willed, We could have made [instead] of you angels translate in arabic
ولو نشاء لجعلنا منكم ملائكة في الأرض يخلفون
سورة: الزخرف - آية: ( 60 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 493 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Had We willed We would have made some of you angels or procreate angels who would live on earth and be your succeeding generations
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:60) If We had so willed We could have made some of you into angels *54 to become your successors on earth.
And if We willed, We could have made [instead] of you angels meaning
*54) Another translation can be: ".............make some of you angels.
And if We willed, We could have made [instead] of you angels meaning in Urdu
ہم چاہیں تو تم سے فرشتے پیدا کر دیں جو زمین میں تمہارے جانشین ہوں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He led me away from the remembrance after it had come to me. And ever
- And they planned a plan, and We planned a plan, while they perceived not.
- It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to
- And [mention, O Muhammad], the Day We will gather them all together - then We
- "O company of jinn and mankind, did there not come to you messengers from among
- And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and
- Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is exalting Allah. To
- Until when [the dam of] Gog and Magog has been opened and they, from every
- They have taken their scholars and monks as lords besides Allah, and [also] the Messiah,
- So if they argue with you, say, "I have submitted myself to Allah [in Islam],
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



