surah TaHa aya 63 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا إِنْ هَٰذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَىٰ﴾
[ طه: 63]
20:63 They said, "Indeed, these are two magicians who want to drive you out of your land with their magic and do away with your most exemplary way.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe magicians said to one another secretly: Moses and Aaron are both magicians.
Their intention is to drive you out of Egypt with the magic that they brought and put an end to your superior way of life and sublime religion.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "Verily! These are two magicians. Their object is to drive you out from your land with magic, and overcome your chiefs and nobles.
phonetic Transliteration
Qaloo in hathani lasahirani yureedani an yukhrijakum min ardikum bisihrihima wayathhaba bitareeqatikumu almuthla
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They said: "These two are certainly (expert) magicians: their object is to drive you out from your land with their magic, and to do away with your most cherished institutions.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They said: "Verily, these are two magicians. Their object is to drive you out from your land with magic, and to take you away from your exemplary way."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
20:63 They said, "Indeed, these are two magicians who want to drive you translate in arabic
قالوا إن هذان لساحران يريدان أن يخرجاكم من أرضكم بسحرهما ويذهبا بطريقتكم المثلى
سورة: طه - آية: ( 63 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 315 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They concluded, thus; these two men Mussa and Harun are necromancers planning to drive you people out of your land by their magic and do away with your exemplar constitution
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:63) At last some of them decided the issue, saying, *36 "These two are no more than sorcerers. Their object is to drive you out of your homeland by the power of their sorcery, and bring to an end your ideal way of life. *37
They said, "Indeed, these are two magicians who want to drive you meaning
*36) Those who were of this view must have been a few fanatics of Pharaoh's party-who were prepared to go to any extent to oppose Prophet Moses. Those hot-headed people must have been preparing the public for a determined encounter, while the saner and experienced among them must have been advising caution and restraint.
*37) Probably those people based their argument on two things:
(1) If their magicians were also able to turn their staffs into serpents, it would be a clear proof that Moses too was a sorcerer.
(2) If, on the other hand, Moses won, the rulers would lose their country, and their ideal way of life, which reflected their culture, their arts, their civilization, their recreations, etc. would automatically come to an end. Therefore they should do all they could to defeat Moses.
They said, "Indeed, these are two magicians who want to drive you meaning in Urdu
آخر کار کچھ لوگو ں نے کہا کہ "یہ دونوں تو محض جادوگر ہیں اِن کا مقصد یہ ہے کہ اپنے جادو کے زور سے تم کو تمہاری زمین سے بے دخل کر دیں اور تمہارے مثالی طریق زندگی کا خاتمہ کر دیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And peace be upon him the day he was born and the day he dies
- Say, "I do not find within that which was revealed to me [anything] forbidden to
- It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair.
- And [when] the true promise has approached; then suddenly the eyes of those who disbelieved
- It is He who has sent among the unlettered a Messenger from themselves reciting to
- Indeed, mankind was created anxious:
- Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.
- And when Moses had completed the term and was traveling with his family, he perceived
- A [large] company of the former peoples
- Then is he who will shield with his face the worst of the punishment on
Quran surahs in English :
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers