surah An Nas aya 6 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ﴾
[ الناس: 6]
114:6 From among the jinn and mankind."
Tafsir Ibn Katheer in English“And he could be from the humankind or from the Jinn.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Of jinns and men."
phonetic Transliteration
Mina aljinnati wa alnnasm
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Among Jinns and among men.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Of Jinn and An-Nas."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
114:6 From among the jinn and mankind." translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Of the people among the. Jinn and mankind
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(114:6) whether he be from the jinn or humans.' *3
From among the jinn and mankind." meaning
*3) According to some scholars, these words mean that the whisperer whispers evil into the hearts of two kinds of people: the jinn and the men. If this meaning is admitted, the word nas would apply to both jinn and men. They say that this can be so, for when the word rijali (men) in the Qur'an has been used for the jinn, as in Al-Jinn: 6, and when nafar can be used for the group of jinn, as in A1-Ahqaf: 29, men and jinn both can be included metaphorically in the word nas also. But this view is wrong because the words nas, ins and ihsan are even lexically contrary in meaning to the word jinn. The actual meanutg of jinn is hidden creation and jinn is called jinn because he is hidden from man's eye. On the contrary, the words nas and ins are spoken for insan (man) only on the basis that he is manifest and visible and perceptible. In Surah Al-Qasas: 29, the word anasa has been used in the meaning of ra a, i.e. "the Prophet Moses saw a fire in the direction of Tur. " In Surah An-Nisa': 6, the word anastum has been used in the meaning of ahsastum or ra aytum (i.e. if you perceive or see that the orphans have become capable). Therefore, nas canot apply to jinn lexically, and the correct meaning of the verse is: "from the evil of the whisperer who whispers evil into the hearts of men, whether he be from among the jinn or from the men themselves." In other words, whispering of evil is done by devils from among jinn as well as by devils from among rnen and the prayer in this Surah has been taught to seek refuge from the evil of both. This meaning is supported by the Qur'an as well as by the Hadith. The Qur'an says: "And so it has always been that We set against every Prophet enemies from among devils of men and devils of jinn, who have been inspiring one another with charming things to delude the minds." (Al-An'am :112)
And in the Hadith, lmam Ahmad, Nasa'i, and Ibn Hibban have related on the authority of Hadrat Abu Dharr a tradition, saying: "I sat before the Holy Prophet (upon whom be peace), who was in the Mosque. He said: Abu Dharr, have you performed the Prayer? I replied in the negative. He said: Arise and perform the Prayer. So, I performed the Prayer. The Holy Prophet said: O Abu Dharr, seek Allah's refuge from the devils of men and the devils of jinn. I asked. are there devils among rnen also? O Messenger of Allah! He replied: Yes."
From among the jinn and mankind." meaning in Urdu
خواہ وہ جنوں میں سے ہو یا انسانوں میں سے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [mention] when Abraham was raising the foundations of the House and [with him] Ishmael,
- And [mention, O Muhammad], the Day when the enemies of Allah will be gathered to
- Say, "Have you considered: if His punishment should come to you by night or by
- And warn, [O Muhammad], your closest kindred.
- No! Indeed, it is the Flame [of Hell],
- But if you should desire Allah and His Messenger and the home of the Hereafter
- Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
- But when she delivered her, she said, "My Lord, I have delivered a female." And
- And We will have removed whatever is within their breasts of resentment, [while] flowing beneath
- Woe, that Day, to the deniers,
Quran surahs in English :
Download surah An Nas with the voice of the most famous Quran reciters :
surah An Nas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter An Nas Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers