surah An Nur aya 64 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ﴾
[ النور: 64]
24:64 Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Already He knows that upon which you [stand] and [knows] the Day when they will be returned to Him and He will inform them of what they have done. And Allah is Knowing of all things.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishKnow well that to Allah belongs everything in the heavens and on earth: in terms of being His creation, under His supreme authority and His control.
O people! He knows whatever conditions you are in; nothing is hidden from Him, and on the Day of Judgment when you return to Him after resurrection, He will inform you of all the deeds you did in the world.
Allah knows everything, nothing in the heavens or the earth is hidden from Him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Certainly, to Allah belongs all that is in the heavens and the earth. Surely, He knows your condition and (He knows) the Day when they will be brought back to Him, then He will inform them of what they did. And Allah is All-Knower of everything.
phonetic Transliteration
Ala inna lillahi ma fee alssamawati waalardi qad yaAAlamu ma antum AAalayhi wayawma yurjaAAoona ilayhi fayunabbiohum bima AAamiloo waAllahu bikulli shayin AAaleemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Be quite sure that to Allah doth belong whatever is in the heavens and on earth. Well doth He know what ye are intent upon: and one day they will be brought back to Him, and He will tell them the truth of what they did: for Allah doth know all things.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Certainly, to Allah belongs all that is in the heavens and the earth. Indeed, He knows your condition and the Day when they will be brought back to Him, then He will inform them of what they did. And Allah is All-Knower of everything.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
24:64 Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Already translate in arabic
ألا إن لله ما في السموات والأرض قد يعلم ما أنتم عليه ويوم يرجعون إليه فينبئهم بما عملوا والله بكل شيء عليم
سورة: النور - آية: ( 64 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 359 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Indeed, to Allah belong all that is in the heavens and all that is on earth. He is Alimun of your innermost being and of your disposition and your condition, and in Day of Judgement when all are sent back to assemble before Him for Judgement shall He inform them of all that they had done as recorded in their books and attested by their limbs and their senses; Allah is Alimun of the whole and of all in all
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(24:64) Beware! whatever is in the heavens and the earth belongs to Allah. He knows whatever you are doing. On the Day you shall return to Him, He will let you know what you have . done: He has full knowledge of everything.
Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Already meaning
Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Already meaning in Urdu
خبردار رہو، آسمان و زمین میں جو کچھ ہے اللہ کا ہے تم جس روش پر بھی ہو اللہ اُس کو جانتا ہے جس روز لوگ اُس کی طرف پلٹیں گے وہ اُنہیں بتا دے گا کہ وہ کیا کچھ کر کے آئے ہیں وہ ہر چیز کا علم رکھتا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- [Carried] by the hands of messenger-angels,
- Do you not see that Allah has sent down rain from the sky and the
- To Him belong the keys of the heavens and the earth. He extends provision for
- And of His signs is that you see the earth stilled, but when We send
- A revelation from He who created the earth and highest heavens,
- And they have made the angels, who are servants of the Most Merciful, females. Did
- Take this letter of mine and deliver it to them. Then leave them and see
- Then you turned away after that. And if not for the favor of Allah upon
- And thus do We diversify the verses so the disbelievers will say, "You have studied,"
Quran surahs in English :
Download surah An Nur with the voice of the most famous Quran reciters :
surah An Nur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter An Nur Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers