surah Tawbah aya 64 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَحْذَرُ الْمُنَافِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمْ ۚ قُلِ اسْتَهْزِئُوا إِنَّ اللَّهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَ﴾
[ التوبة: 64]
9:64 They hypocrites are apprehensive lest a surah be revealed about them, informing them of what is in their hearts. Say, "Mock [as you wish]; indeed, Allah will expose that which you fear."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe hypocrites are afraid that Allah will reveal a sūrah to His Messenger that will inform the believers about the disbelief that they conceal.
Say, O Messenger: Continue, O hypocrites, mocking and poking fun.
Allah will unveil what you are afraid of by revealing a sūrah or by informing His Messenger about the truth of your case.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
The hypocrites fear lest a Surah (chapter of the Quran) should be revealed about them, showing them what is in their hearts. Say: "(Go ahead and) mock! But certainly Allah will bring to light all that you fear."
phonetic Transliteration
Yahtharu almunafiqoona an tunazzala AAalayhim sooratun tunabbiohum bima fee quloobihim quli istahzioo inna Allaha mukhrijun ma tahtharoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The Hypocrites are afraid lest a Sura should be sent down about them, showing them what is (really passing) in their hearts. Say: "Mock ye! But verily Allah will bring to light all that ye fear (should be revealed).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
The hypocrites fear lest a Surah should be revealed about them, showing them what is in their hearts. Say: "(Go ahead and) mock! But certainly Allah will bring to light all that you fear."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
9:64 They hypocrites are apprehensive lest a surah be revealed about them, informing translate in arabic
يحذر المنافقون أن تنـزل عليهم سورة تنبئهم بما في قلوبهم قل استهزئوا إن الله مخرج ما تحذرون
سورة: التوبة - آية: ( 64 ) - جزء: ( 10 ) - صفحة: ( 197 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Those hypocrites are subconsciously afraid of being found out, fearing lest a Surah should be revealed betraying their real character and their ill-natured hearts which they wish be kept secret. Say to them: Hold whom you will in ridicule and laugh him to scorn. Allah shall expose your attributes you have always hoped would be kept secret
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(9:64) The hypocrites dread lest a surah should be sent down to Muslims revealing to them what is in their hearts. *72 O Prophet, say to them, "Go on mocking, Allah will surely bring to light the very thing you are dreading."
They hypocrites are apprehensive lest a surah be revealed about them, informing meaning
*72) The hypocrites were afraid that their secret plans would be disclosed in the Qur'an to their great discomfiture. Though they did not believe that the Holy Prophet was a Messenger of Allah, they were convinced from their experience of the last nine years or so that he possessed some supernatural powers by which he learnt their hidden secrets, and revealed these through the Qur'an (which according to them was written by himself).
They hypocrites are apprehensive lest a surah be revealed about them, informing meaning in Urdu
یہ منافق ڈر رہے ہیں کہ کہیں مسلمانوں پر کوئی ایسی سورت نازل نہ ہو جائے جو ان کے دلوں کے بھید کھول کر رکھ دے اے نبیؐ، ان سے کہو، "اور مذاق اڑاؤ، اللہ اُس چیز کو کھول دینے والا ہے جس کے کھل جانے سے تم ڈرتے ہو"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The sun and the moon [move] by precise calculation,
- Indeed, those who have believed and those who were Jews and the Sabeans and the
- Vision perceives Him not, but He perceives [all] vision; and He is the Subtle, the
- And they had been guided [in worldly life] to good speech, and they were guided
- The Day the Horn will be blown. And We will gather the criminals, that Day,
- So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
- They had already desired dissension before and had upset matters for you until the truth
- [Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy
- And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection
- And they say, "Why has a sign not been sent down to him from his
Quran surahs in English :
Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers